Outrage traduction Espagnol
1,279 traduction parallèle
- This is an absolute outrage.
Es una vergüenza.
Hey, you tell this lunkhead here that I demand to call my lawyer, because I'm going to sue the pants off everybody who's responsible for this outrage.
Dígale a este listillo, que exijo hablar con mi abogado. ¡ Voy a demandar a todo el que sea responsable de este ultraje!
What an outrage.
Qué indignación.
Your parents will certainly hear about this outrage.
Tus padres se van a enterar de esto.
It's a note expressing my outrage to Diana's parents.
- Es una nota expresando mi disgusto a los padres de Diana.
This is an outrage. You can't hold us prisoner!
¡ No puede tenernos prisioneros!
This is an outrage. How dare you?
Esto es un atropello, ¿ cómo se atreven?
- Ja. Anyway what was done was an outrage.
Sin embargo, se oyó hablar de eso.
A new outrage by Robin Hood?
¿ Un nuevo atentado de Robin Hood?
- It's an outrage.
- Es increíble.
Outrage.
Outrage. Perfume Outrage.
The outrage of the people against the Communist threat cannot be stopped or organized by anyone.
La furia de la gente contra la amenaza de los comunistas no puede ser detenida ni organizada por nadie. ¡ Señor!
He refuses to join their outrage.
Se niega a unirse.
Without the Jerry Caesars, there'd be no moral outrage.
Sin un Jerry Caesar, no habría indignación moral.
What's the good of moral outrage... unless you have something tangible to direct it against?
¿ De qué sirve la indignación moral sin algo tangible contra qué dirigirla?
It's an outrage!
¡ Qué vergüenza!
This is an outrage!
Esto es un escándalo.
# O is the outrage with nothing to gain
O de orgullo, que no nos reporta nada.
- This is an outrage!
- ¡ esto es un ultraje!
This is an outrage!
¡ Esto es injusto!
Well, Woody, that is an outrage.
Bueno, Woody, que es una barbaridad.
This is an outrage.
Esto es un ultraje.
An outrage against nature!
Un error de la naturaleza!
For the words uttered for the unpunished outrage
Firma la sentencia, que todos los soberanos sabrán perdonarte.
Mounting outrage throughout the United States... Has led to rumors of direct military intervention.
El escandalo en Estados Unidos ha conducido a rumores de una intervención militar.
People have committed just about every outrage you can think of on it.
Por confiar en los demás he recibido los peores ultrajes que se puedan imaginar.
I'd love to embrace you, but first I have to satisfy my sense of moral outrage!
Me encantaría abrazarte, pero primero tengo que satisfacer mi sentido de atropello moral.
Prince Mihail, it's an outrage!
¡ Príncipe Mihail, esto es un ultraje!
Well, I called my editor to express my anger and outrage.
Qué extraño. Lo siento.
That is an outrage!
Eso es ultrajante.
I will not permit this outrage.
No permitiré esa atrocidad.
This is an outrage.
¡ Es un escándalo!
- No outrage shall be committed. "
- No deberían cometerse agravios ".
I'm the rockefeller of outrage.
Soy el Rockefeller de la ira.
What happened this morning is an outrage.
Lo que pasó esta mañana fue un ultraje.
I want to draw the people together... to mourn these deaths and to express their outrage.
Quisiera unir a nuestro pueblo... para que lloren por sus muertos y expresen su indignación.
Racist remarks are an outrage!
¡ Esos comentarios son un atropello!
It's an outrage.
Es un escándalo.
As for this latest outrage...
Y sobre el más reciente ultraje- -
This is an outrage.
Esto es un escándalo.
This is an outrage!
Esto es indignante.
[Roger] Lyle, this is an outrage.
Lyle, esto es una atrocidad.
What is the meaning of this outrage?
¿ Qué significa este ultraje?
It's just an outrage.
Esto es indignante.
Save your outrage till we've heard the tape.
Guarde su indignación hasta que oigamos la cinta.
All I'm saying is, from what I've observed of you and your women, the level of hurt, outrage and distress you inspire can only be termed massive.
Todo lo que digo es, de lo que he observado de ti y tus mujeres, el nivel de daño, escándalo y peligro que inspiras es masivo.
This is an outrage!
¡ Esto es un escándalo!
This is an outrage.
Esto es un abuso.
This is an outrage!
- ¡ Esto es un escándalo!
This is legitimate outrage. Now, if you don't want this stuff, fine. Fine.
Si no quieres todo esto bien, bien.
This is an outrage!
Cuenta nueva...