Outtakes traduction Espagnol
52 traduction parallèle
Johnny, you know the outtakes for that footage?
Johnny, ¿ sabes esas tomas descartadas de ese montaje?
These are outtakes. They never made it into any film.
Son fragmentos que no utilizaron en películas.
Also outtakes.
Otro fragmento.
I saw the - the taped outtakes of the interview with the girl.
He visto las tomas falsas grabadas de la entrevista con la chica.
When we return, more classic moments. And for the first time on TV our private reel of Simpsons outtakes including the alternate endings to "Who Shot Mr. Burns?"
Cuando regresemos, más momentos clásicos y por primera vez en TV nuestro rollo privado de tomas eliminadas de Los Simpson entre ellas, los otros finales de "¿ Quién le disparó al Sr. Burns?".
Let's watch some more of those fabulous Simpsons outtakes.
Veamos más de esas tomas eliminadas fabulosas de Los Simpson.
- Outtakes and unedited footage.
- Secuencias sin editar.
I need the tape with the outtakes, there's one shot...
- Por favor, necesito que me cargues la cinta con los descartes, hay un plano...
Well, last time Pacey was acting this weird I ended up with taped outtakes of him and Miss Jacobs performing tree surgery at the ruins.
La última vez que se puso tan raro terminó con las tomas de él y la Prof. Jacobs.
Moreover, they discover that Lee was such a perfectionist that of the 100 minutes of footage they have in hand, two-thirds turn out to be outtakes and retakes, shots that Lee himself had discarded for sequences in the film that he felt were beneath his standard of quality.
lnclusive, descubren que Lee era tal perfeccionista... que de los 1OO minutos de metraje que tienen... 2 / 3 son tomas y retomas... escenas que Lee había desechado para secuencias en la película... que creyó estaban por debajo de su estándar de calidad.
You know, like outtakes, bloopers, alternate angles, that stuff.
Tomas eliminadas, de errores, ángulos alternos, todo eso.
I've seen your outtakes.
- Has cometido errores.
This one-of-a-kind, 25th anniversary commemorative edition features extras including cast interviews, director commentary, and never-before-seen outtakes.
En una edición especial por su 25 aniversario que incluye extras y entrevistas al elenco. comentarios del director y escenas nunca antes vistas.
And he'll bring Jack in and run the movie, even run outtakes... and talk about if there's a take that we didn't use.
Y Jack viene, le pasamos toda la película, hasta las cosas que no entraron... y discutimos si hubo alguna toma que no usamos.
Plus there's commentaries, outtakes, bloopers...
Y llevan comentarios, descartes... Tomas falsas
It was like outtakes from the night.
Eran como tomas de aquella noche.
So everything we shot was completely useless which is why the final sequence in the first cut of the thing was outtakes from The Shining.
Todo lo que grabamos era inútil por eso en la secuencia final, en el primer montaje había tomas de El resplandor.
But, you know, as long as there's no footage used that's actually in The Shining, there's a lot of outtakes, et cetera and if it's any good, fine.
Mientras no se usen imágenes que se vean en El resplandor, hay muchas tomas y si os sirven, por mí bien.
A 1 2-disc box set of charlie Mingus just came in - there's some pretty raw outtakes on there.
Acaba de llegar la discografia de Charlie Mingus, con partes sin editar
All right, this is just for the outtakes.
Muy bien, esto es sólo para los descartes.
I took a look at the first episode of Hearts and Scalpels, " specifically your outtakes.
Estuve mirando el primer episodio de "Corazones y bisturíes" específicamente las tomas tuyas que descartaron.
These are the outtakes.
Estas son las tomas.
It's such a windy day that I think you see it in the outtakes on the DVD, but we had to tape his pants in the back of his pants because his pant legs were...
Hacía tanto viento que en las tomas eliminadas del DVD podréis ver que le pegamos los pantalones la parte de atrás, porque las piernas...
Well, those of you who switch over and watch the outtakes later you'll see another person who's the neighborhood-watch president who comes up also with....
Bueno, los que veáis las escenas eliminadas luego veréis a otra persona que es presidente de la guardia vecinal que también aparece...
Is that in the outtakes?
¿ Está en las escenas eliminadas?
That's in the outtakes as well, yes.
Eso también está en las escenas eliminadas, sí.
And I think he might have some of that in the outtakes.
Puede que haya imágenes de eso en las escenas eliminadas.
Forty-five years passed from the moment... the unfinished propaganda film was discovered... until chance revealed another film reel, containing outtakes... frames from the raw footage left on the cutting-room floor.
Pasaron 45 años desde el momento... que se descubrió la película "interrumpida"... hasta que apareció otra cinta con escenas descartadas. Escenas eliminadas... de la primera filmación durante el montaje.
There are no outtakes.
No hay tomas falsas.
Enormous amount of The River and Darkness outtakes, were probably some of his favorite things.
Gran cantidad de las versiones descartadas de The River y "Darkness", eran probablemente algunas de sus favoritas.
No, you gotta see the outtakes.
Tienes que ver las escenas inéditas.
And here come the outtakes.
Y aquí vienen las tomas descartadas.
The outtakes from Tlne Beast right through to 7tln Voyage Of Sinbad are all being preserved now digitally for the future.
Las tomas falsas de La Bestia y a través de "Simbad y La Princesa" están todas ellas conservadas ahora digitalmente para el futuro.
To watch outtakes of "american bake-off"?
¿ Para ver las tomas falsas de "cocina americana"?
We have outtakes, bloopers, deleted scenes.
Tenemos filmaciones extras de metidas de pata, escenas eliminadas.
We're having outtakes, bloopers, deleted scenes, Wood's Web Cam.
Vamos a tener tomas falsas, metidas de pata, escenas eliminadas, la cámara web de Wood.
Bloopers, outtakes, deleted scenes and clips from Wood's infamous Bear Webcam Show.
Metidas de pata, tomas falsas, escenas eliminadas y los clips de la infame webcam de Wood.
And, an all new opening credit sequence bloopers, outtakes, deleted scenes clips from Wood's famous web cam show.
Y, una nueva secuencia de apertura con todos los créditos Metidas de pata, tomas falsas, escenas eliminadas clips de la famosa web cam de Wood.
Other side have those outtakes?
el otro lado tiene esas tomas?
Paramount destroyed all the outtakes of the film which it's... it's pretty unfortunate.
Paramount destruyó todas las tomas falsas de la película, lo cual es muy lamentable.
Without the elements, without the outtakes, there's really no hope of ever making a director's cut or alternate version of those scenes because the footage just doesn't exist.
Sin esos elementos, sin esas tomas falsas, no hay posibilidad ninguna de hacer un montaje del director o una versión alternativa, porque el metraje ya no existe.
Stop doing outtakes.
Parad de hacer tomas falsas.
Dean, we stopped playing outtakes.
Decano, hemos parado de hacer tomar falsas.
Your outtakes live in infamy, my friend.
Tus tomas flasas viven en la infamia, amigo mío.
And like last season, we have bloopers, outtakes, deleted scenes and our infamous feature commentary.
Y al igual que la temporada pasada, tenemos tomas falsas, escenas eliminadas y nuestra infame sección de comentarios.
And all new Outtakes, Bloopers and Deleted Scenes.
Y todos los nuevos Outtakes, bloopers y escenas eliminadas.
You also get to see all new, never been seen, bloopers, outtakes and deleted scenes.
También puedes ver todos los nuevos y nunca vistos bloopers, tomas falsas y escenas eliminadas.
There are also new, never before seen bloopers, outtakes, deleted scenes.
También tiene tomas falsas y escenas eliminadas nunca antes vistas.
And like last season we have the bloopers, the deleted scenes, we have the outtakes and the feature length commentary where we all get drunk and dish about what happened during the season.
Y al igual que la temporada pasada tenemos tomas falsas, las escenas eliminadas, la función de comentarios donde todos nos emborrachamos y comentamos lo que pasó durante la la temporada.
All these outtakes.
Todas esas tomas.
Yeah, man, outtakes.
Sí, escenas eliminadas.