Partes traduction Espagnol
32,538 traduction parallèle
Lee Harris. Equally reviled and celebrated.
Lee Harris, injuriada y homenajeada a partes iguales.
There's garbage everywhere!
¡ Hay basura por todas partes!
There's cameras everywhere.
Hay cámaras en todas partes.
I still hurt all over.
Todavía me duele por todas partes.
Bodies everywhere!
Hay cuerpos por todas partes.
Men with tattoos, heavy tattoos all over.
Hombres con tatuajes, muchos tatuajes por todas partes
When you're lying, you lie to both sides, so that the others don't talk to each other, and I-I ended up trapped under so many,'cause it-it snowballed...
Cuando estás mintiendo, tienes que mentirle a las dos partes, para que no se hablen unos con otros, y terminé enterrado bajo tantas que no podía salir
And he goes, " We're gonna need to remove three-quarters of your tongue, all of your left mandible and both sides of your neck.
Me dijo : " Tendremos que extraerle tres cuartas partes de la lengua toda la mandíbula izquierda y ambos lados del cuello.
And I went back after six months... and what I saw was plastic bags... and cans everywhere.
Volví a los seis meses y me encontré bolsas de plástico y latas por todas partes.
In Brazil and everywhere, it was shameful.
En Brasil, y en todas partes, era una vergüenza.
In the old days, when we were punk rockers, we used to carry a pen or something, or a spray, and painting everywhere "punk rock."
Antes, cuando era punk siempre llevábamos un rotulador o un espray, y escribíamos en todas partes "punk rock".
You buy all together and then split the take in equal parts, right?
Compráis todos juntos, y dividís en partes iguales las ganancias, ¿ verdad?
More than three-quarters of Moscow was destroyed.
Más de tres cuartas partes de Moscú fueron destruidas.
The cops are everywhere.
Hay policías por todas partes.
It's curious, though. In this case, the two parties agree on what happened.
Lo curioso es que en este caso, las dos partes están de acuerdo en lo que pasó.
Do your part, find Savastano, so another spot gets freed up, anyway we split the take in equal parts.
Haced vuestra parte. Encontrad a Savastano, así se libera otra "plaza". Total, las ganancias las dividimos a partes iguales.
Yeah, but we always get just 5 %!
A partes iguales, pero para nosotros es siempre solo el 5 %.
Doesn't look like airplane parts to me.
No se parecen a las partes de un avión.
They're everywhere.
Están por todas partes.
Those are human body parts in there.
Esos son partes del cuerpo humano, allí.
But there were human body parts inside of it.
Pero había partes humanas en su interior.
There are tyre traces everywhere.
Hay huellas de neumáticos por todas partes.
There are cops everywhere.
"Hay policía por todas partes."
The churches there are all empty.
Hay iglesias vacías por todas partes.
An attacker coming in from the tunnel would have left footprints.
Mierda. Si el agresor venía del túnel, debería haber huellas de pisadas... por todas partes.
I still bear with me her photograph.
Hoy en día, llevo su foto en todas partes.
Well, I was born in Nigeria, raised in Senegal, but my work took me all over the place...
Bueno, nací en Nigeria, me crie en Senegal, pero mi trabajo me llevó por todas partes...
Why are there giant animals everywhere?
¿ Por qué hay animales gigantes en todas partes?
You called Tahani a giraffe, and now there are giraffes everywhere.
Llamaste a Tahani una jirafa, y ahora hay jirafas en todas partes.
She wants everybody to think she's such a perfect princess just'cause she's tall and glamorous and has cappuccino skin and curves everywhere... and now I'm complimenting her.
Ella quiere que todo el mundo piense que es una princesa tan perfecta... sólo porque es alta y atractiva y tiene piel capuchina y curvas por todas partes y ahora la estoy halagando.
There's bad stuff everywhere, man.
Hay cosas malas en todas partes, hombre.
Aren't there maybe some parts worth salvaging?
¿ No hay tal vez algunas partes que valgan la pena salvar?
- So I heard only some of it.
- Sólo escuché partes.
Their lookouts are everywhere.
Han puesto a sus chivatos por todas partes.
It's a fucking mess down South, cops everywhere, dead bodies all over,
Allá abajo no se entiende un carajo. La policía está por todas partes, hay muertos...
But there was blood everywhere.
Había sangre por todas partes.
Horse wee everywhere.
Pipí de caballo por todas partes.
Oh, my tenders!
¡ Mis partes!
And I've got a few friends who need some other parts.
Y tengo algunos amigos que necesitan otras partes.
- [Hector] Oh, my nuts!
¡ Mis partes!
I'll just throw up everywhere.
Voy a vomitar en todas partes.
Parts of insects go together.
Partes de insectos ensambladas.
But it's everywhere around here.
Pero es en todas partes por aquí.
We have the maintenance people, the pizza delivery man that UPS driver who feels the need to ask how parts of me are hanging.
Vienen los de mantenimiento, el repartidor de pizza... ese repartidor de correo que tenía la necesidad de preguntar cuántas partes de mí están colgando.
There are copies everywhere.
Hay copias en todas partes.
Paper docs are coming in from all over, slowly but surely.
Llegan documentos de todas partes, sin prisa pero sin pausa.
People are spread out, there are trees everywhere, you've gotta find your enemy before you can defeat them.
Personas se extienden, hay árboles por todas partes, tienes que encontrar a tu enemigo antes que puede derrotarlos.
When the two sides meet,
cuando las dos partes se reúnan,
Boudica's Celtic Army outnumbers Rome's forces three to one, as the two sides prepare to battle for the first time.
Boudica ejército celta supera Las fuerzas de Roma tres a uno, cuando las dos partes se preparan para Batalla de la primera hora
You know... the best sequels ever.
Las mejores segundas partes de la historia.
[screaming ] [ whimpering] My tenders!
¡ Mis partes!