Piece of advice traduction Espagnol
667 traduction parallèle
Just, just one piece of advice :
Sólo, sólo un consejo :
But, let me give you one piece of advice based on what I've seen and heard here.
De todos modos, te daré un consejo basado en las cosas que he visto y oído al venir.
But I'll give you a piece of advice :
Pero te daré un consejo,
Let me give you a piece of advice, young lady.
Le daré un consejo, jovencita.
Now once more I'm going to give you a piece of advice. Keep away from my wife. If I ever see or hear of you being in her presence again...
Si vuelvo a verle merodeando por aquí juro que haré que se pierdan en el desierto y me encargaré de que los buitres los sigan a todas partes.
I can't tell you, but a piece of advice :
No puedo decirlo. Le daré un consejo :
And one more free piece of advice... stay a sailor, sailor.
Y un último consejo. Siga siendo marinero, marinero.
It's a piece of advice.
Un consejo.
I'VE NEVER BEEN VERY STRONG FOR YOU, BUT I'M GOING TO GIVE YOU A PIECE OF ADVICE.
Nunca he sido muy fuerte contigo pero te voy a dar un consejo
Pa gave me a piece of advice that ain't never failed me
Papá me dio un consejo que nunca me ha fallado.
Young lady... I'm going to give you a piece of advice.
Querida, te contaré una novedad.
Let me give you a good piece of advice.
Denme ustedes un buen consejo
There's a piece of advice I ought to give you.
Hay una recomendación que debería hacerle.
Let me give you one last piece of advice.
Déjeme darle un último consejo.
And if you want a piece of advice, now that you've seen the place and saved face you should leave this matter alone.
Y si quiere un consejo desinteresado, ahora que ha salvado la cara viniendo aquí,... no se meta en este asunto.
Call me that if you like, Maggie, but here's a piece of advice.
Llámame así si quieres, pero te daré un consejo.
- A piece of advice Totò le Mokò doesn't like people who put their noses into his affairs.
- Si quieres un consejo... a Totó le Mokó no le gusta la gente que mete las narices en sus asuntos.
Corporal or colonel, I got a piece of advice.
- Le aconsejo una cosa.
I'd like to give you a piece of advice.
Pero déjame darte un consejo.
I want to give you one piece of advice.
Voy a darle un consejo.
May I give you a piece of advice?
Mire, ¿ puedo darle un consejo? Tiene que mantenerla muy bien.
As this may be the last time I shall ever have the opportunity of speaking to you alone... may I give you a piece of advice?
Ya que esta puede ser la última vez que tenga la oportunidad de hablarle a solas... ¿ puedo darle un pequeño consejo?
I'm going to give you a piece of advice, Karl.
Te voy a dar un consejo, Karl.
It's just a piece of advice for what it's worth.
Sólo es un pequeño consejo que merece la pena.
I've got one last piece of advice for you.
Tengo otro consejo para ti.
I could do with one more. Lemme give you one short piece of advice.
No me vendría mal uno más déjeme darle algún consejo
Now I'll give you a piece of advice, there's only one family between here and Twin Buttes, and you're too late to do them any good.
Y ahora le voy a dar un pequeño consejo... Sólo hay una familia de aquí a Twin Buttes... y es demasiado tarde para que pueda ayudarles.
Of course, my beliefs aren't the same as yours however I can give you one piece of advice : do like I do, and just say "screw it!"
Naturalmente mis ideas no son como las tuyas, aunque un consejo si puedo darte, haz como yo, ¡ jódete!
- LET ME GIVE YOU A PIECE OF ADVICE.
Déjeme darle un consejo :
I just dropped in to give you a little piece of advice.
Pasé por aquí nada más para darle un pequeño consejo.
So first piece of advice, get yourself some different songs.
Mi primer consejo es que cambies de repertorio.
Second piece of advice, forget the first and go home.
Y el segundo es que olvides el primer consejo y vuelvas a tu casa.
Oh, a piece of advice...
¡ Ah! Y un consejo...
And just one more piece of advice from your old cowboy friend.
Y un consejo mas de tu viejo amigo vaquero.
Mr. Carter, may I give you a piece of advice in confidence?
Sr. Carter,... ¿ puedo darle un consejo, de forma confidencial?
Yes, sir. One last piece of advice, Palfrey.
Un último consejo, Palfrey.
But I'll give you a piece of advice : be careful E You don't know this country E
Pero le daré un consejo : sea cuidadoso... No conoce este país...
And I can help you out with a little piece of advice too.
Y yo podría ayudarlo a salir con un pequeño consejo.
I gave her a piece of advice.
Le di un pequeño consejo.
- A small piece of advice, Paulo.
- Un pequeño consejo, Paulo.
One piece of advice :
Un consejo :
I'll give you a little piece of advice.
Le daré un pequeño consejo.
So I hope you won't mind a friendly piece of advice.
No te enfades si te doy un consejo entre amigos.
Here's a piece of advice, if you care about your life forget it!
Te daré un consejo. Si en algo valoras tu vida, olvídate de ello.
One more piece of motherly advice.
Otro consejo materno :
- Just a piece of pretty good advice.
Es sólo un buen consejo a un amigo.
That's a piece of free advice.
Es un consejo que te doy.
If you allow me to give you a piece of friendly advice, do it now privately.
Si acepta un consejo amigable, hágalo en privado.
May I give you a piece of advice?
Oiga, permita que le dé un consejo.
A piece of advice.
Un consejo.
Just offering you a piece of friendly advice.
Sólole estoy dando un consejo amistoso.
piece of shit 160
piece of cake 253
piece of work 19
advice 63
piece 100
pieces 105
pieces of silver 34
piece suit 18
piece by piece 85
piece of cake 253
piece of work 19
advice 63
piece 100
pieces 105
pieces of silver 34
piece suit 18
piece by piece 85