Pop it traduction Espagnol
2,954 traduction parallèle
It's not, because everybody called you that in high school, so pop it on because it's definitely a rule and they're not gonna let you inside without it.
No, porque todos te llamaban así en el instituto, así que póntela porque es la norma y no van a dejarte entrar sin ella.
You're gonna have to pop it on.
Vas a tener que ponértela.
Pop it back into second.
Regresala a asegunda.
Pop it.
- Abre.
- Just pop it up.
- Vamos a limitarnos a plegarlo.
- Pop it.
- Pliégate.
Pop it.
Pliégate.
You're supposed to pop it!
¡ Se supone que debes plegarte!
Pop it over your head.
Póntelo por la cabeza.
Pop it in.
Asómate.
It gets stuck and so you gotta jostle this little thing here and then... Then you can just pop it.
así que debes levantar esa cosa de aquí y luego... así se ajusta.
You just pop it.
la ajustas.
I don't know why... you pop it.
No se porque no se ajusta.
Yeah, pop it for me, will you?
Sí, ábrelo por mí, ¿ quieres?
I have been selling dime bags all night for $ 500 a pop just by telling people they're from France, putting a pretty bow on it.
He estado vendiendo pequeñas cantidades de maría toda la noche por quinientos dólares la bolsita con sólo decirle a esta gente que provenía de Francia, y poniendo un bonito lazo en cada bolsa.
You'll have to wear it back to front or it'll all pop out.
- Tendrá que ponerlo de atrás a adelante o todo se saldrá.
I didn't even say anything. Did you not pop off- - they said, "What did she do?" They said it!
¿ Usted no salta fuera - dijeron : "¿ Qué ha hecho?" dijo!
You know, just be sure that I am there when you do it, so I can pop out and sneer, "oh, get over it!"
Sabes, solo estate segura de que yo este ahí cuando lo hagas, para que pueda salir y decirle "oh, superalo".
Tragically, it now plays like a country pop hymn to Missy's missing dad.
Trágicamente, ahora suena como el himno country pop para el padre desaparecido de Missy.
I swear, it was pop rocks and coke.
Lo juro era pop rock y coca cola.
Yeah, well, you downed that bottle of schnapps like it was a soda pop.
Sí, te bajaste esa botella de ginebra como si fuera jugo.
I don't know maybe we could pop those boots off and kick it around a bit.
¿ Cuánto dinero? No sé, tal vez podríamos quitarte esas botas y frotar un poco.
Oh, okay, well, pop it on.
Vale, pues póntela.
It's too late, pop.
Es muy tarde papi.
To quote Iggy Pop, "When things get too straight, I can't bear it, " and I feel like I'm stuck on a pin. "
Como decía Iggy Pop : "Cuando todo va bien, no puedo soportarlo, y es como si estuviese clavado con un alfiler".
Put it together, it's a [Bleep] Pop.
Juntándolo es un * * *.
Ooh, I love that pop as it shifts up.
Ooh me encanta ese pop cuando sube de marcha
Sand's getting into the piston there, getting water into the electronics, it's all electronic but if the legs play up and that, I can just... pop them in the back and just crack on.
La arena está llegando al pistón ahí. Poniendo agua en los electrónicos Todo es electrónico. Pero si las piernas, puedo solamente... pegarle por atrás y continuar.
I think it makes my eyes pop.
Creo que resaltan mis ojos.
So you got a choice : you can spend the rest of your life in general pop with a bunch of gangsters and killers who never get to see their kids, they're gonna take it out on you in a heavy way,
Así que tienes una opción... puedes pasar el resto de tu vida en la población general de la cárcel con un puñado de gánster y asesinos que nunca ven a sus hijos, van a desquitarse contigo de mala manera, o puedes contarnos lo que hiciste... y tal vez así conseguirte una celda privada. ¿ Qué elijes?
It is so much better being able to feel that pop.
Es tanto mejor ser Capaz para sentir eso refresco gaseoso.
And my heart is beating so fast it feels like it's about to pop out of my chest.
Y mi corazón late tan rápido que parece que va a saltar de mi pecho.
Hey, it beats sitting at home watching Meg pop her zits.
Sí, es mejor que estar en casa viendo a Meg explotarse los granos.
Honey, it's just a quick pop.
Cariño, plegarlo es sólo un momento.
I've seen pop do it plenty of times.
He visto a papá hacerlo muchas veces.
They take some sort of root, chop it off, pop into that thing, crush it all.
Cogen alguna raíz, la cortan, la ponen en esa cosa, la aplastan.
It worries me, if tomorrow I wake up and they're going, "You're a good sport, you drank the kava, you had the pork," "Pop a pair of pants on." I'm not wearing them pants.
Me preocupa, si mañana me despierto y dicen, "te adaptas bien, te has bebido el kava, te has comido el cerdo, ponte unos calzoncillos de estos".
It's pop the pants on, then have a dance.
Es que me ponga los calzoncillos y que baile.
Usually, I can figure it out, but this place is like a mom-and-pop store.
Generalmente lo puedo deducir pero este lugar es como un negocio familiar.
Someone who was willing to grave rob, brain swap and pop a pathologist to cover it all up.
Alguien que estaba dispuesto a profanar una tumba, intercambiar cerebros y hacer aparecer un médico para cubrir todo.
We've rented it out for our'80s pop-up disco party.
La hemos alquilado para nuestra fiesta disco de los 80.
- Shouldn't it be called an "'80s pop-up lame hipster will do anything to be ironic and lame " party?
¿ No debería llamarse la fiesta de "un moderno penoso de los 80 hará cualquier cosa para ser irónico y penoso"?
'Cause it's in everything from pop cans to airplanes.
Porque está en todo, desde las latas a los aviones.
Ooh, I don't mean to alarm you, Charlize, but it seems that your top fell off. Oh, my God, pop-ups.
No quiero alarmarte, Charlize, pero parece que tu top se ha caído.
So, that's it. So, now you're just gonna just pop in whenever?
¿ Ahora vas a aparecer en cualquier momento?
Wendy, it was just a quick email to Kenny, new stories pop up on Eavesdropper every hour!
Wendy, era sólo un correo electrónico a Kenny ¡ nuevas historias aparecen en Eavesdropper cada hora!
Well, he won't budge on anything, Pop, and our side's getting pressured to farm out nonessential duties. It's...
Bueno, no cede en nada, abuelo, y nuestro bando se ve presionado a hacer trabajos no esenciales.
So... Oh, so he's either asleep or down the street having a pop, and he doesn't know what happened to it.
Así que... o está dormido o en la calle tomando un trago, y no sabe qué pasó con el coche.
You can use it to pop your top whenever the mood strikes you.
Se puede utilizar para hacer estallar su cima cuando te apetezca.
Pop, it's Mr. Dunsmore who's your friend that works at the department of defense?
Papa, es el señor Dunsmore tú amigo el que trabaja en el departamento de defensa.
The minute you understand that you can poke life and actually something will... You know, if you push in, something will pop out the other side, you can you can change it, you can mold it, um, that's the most important thing.
El minuto en que entiendes que puedes etrujar la vida y algo sera... tu sabes, si presionas aca, algo saldra por el otro lado, que puedes cambiarlo, puedes moldearlo, em, eso es lo mas importante.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72