Press one traduction Espagnol
769 traduction parallèle
Press one and you're 40, just right for Miss Parrott.
Presionas uno y tienes cuarenta. Ideal para la señorita Parrott.
I owe International Press one more piece.
Le debo a International Press un artículo más.
Despite all these setbacks, we're forced to press on in our investigation, always in uncertainty, and with little chance of success in bringing the case even one step closer to its conclusion.
A pesar de estos contratiempos, continuamos buscando donde sea, sin muchas esperanzas de encontrar una solución. Sé que ha sido un caso difícil pero con un poco de fortuna podremos acercarnos más.
To think I pressed his coat and vest when he's the one who can press the best. The son of a gun is nothing but a tailor.
Y que planché su chaleco... no siendo él más que un sastre.
Knowing the importance of this one, he invited as many of the press as he could.
Observad la importancia de esto, ha invitado a muchos periodistas.
One thing I'm pretty sure of, they won't press the murder charge.
Sólo estoy seguro que no presentarán la acusación de asesinato.
We have as a guest tonight one of the soldiers of the press... one of the little army of historians... who are writing history from beside the cannors mouth...
Nuestro invitado de hoy es un soldado de la prensa miembro del ejército de historiadores que escriben la historia junto a la boca del cañón...
One of the first copy just off the press.
Uno de los primeros ejemplares recién salidos de la imprenta.
Mr Smith, with his fellow fudgers of the press, is lying in ambush. Awaiting the arrival of his next victim. One "Currer Bell".
El Sr. Smith, junto a los buitres de la prensa... están emboscados ahora, esperando su siguiente víctima, un tal Currer Bell.
Well, trouble with the press war hero under arrest, record losses just one time too many....
Bien, problemas con la prensa héroe de guerra arrestado, record de pérdidas en un sólo servicio...
Perhaps you did receive Head Office sanction to admit the press to one of our strongrooms.
Ha utilizado a la prensa para un asunto de éxito personal.
It's another one of those press interviews.
Otra de esas entrevistas para la prensa.
You press this lever, pull this other one here move it like this and off you go.
Oprimes esta palanca, esta otra y girando la mano así, ya marcha.
Here, one man would cut the paper to size, another would place it in a frame, stamp it into a pad of ink made of glycerine and lampblack and then press it onto the paper.
Un hombre cortaba el papel a la medida exacta. Otro lo colocaba en un marco y lo estampaba con un sello con tinta fabricada con glicerina y hollín presionándolo sobre el papel.
Mr. Barn staple was, but when he got out, found all the people he'd been working with just lying there, well, you might say he was sort of like a machine, with no one left to press the buttons.
Pero cuando salió de allí se encontró a sus compañeros, simplemente allí tendidos. Bueno, se diría que era como una máquina esperando que alguien la encendiera.
Occurrences such as this one at Melfi are happening too often. And the press only profits from it.
Hechos como éste de Melfi se repiten demasiado a menudo y la prensa reaccionaria los utiliza en su provecho.
Hot off the press, Miss. Do you want one?
¿ Qué desea señorita?
Simply press this button for up and this one for down.
Simplemente presione este botón para subir y éste para bajar.
Playing with the press... Giving it a fake killer in the hopes of tweaking the real one's self-esteem...
Jugando con la prensa... dándoles un falso culpable esperando picar el amor propio del verdadero...
I suppose you all know how to use one of this things but in case you don't... you just press down on this lever with your thumb and then pull the trigger.
Supongo que todos ya saben cómo usarlas. Pero en caso de no ser así... Sólo deben bajar el martillo con su pulgar y... apretar el gatillo.
Sutherland won't let one member of the press come aboard... and you shuttle back and forth like a carrier pigeon.
Sutherland no deja que la prensa suba a bordo y usted va y viene a su antojo.
Or shall I say ex-Professor Mackay, since, as of today, he begins a new career as one of the seven major drama critics of the New York Press.
O debería decir, ex catedrático Mackay, ya que hoy empieza una nueva carrera... Pregunta.
And bring a bottle of palinka as well, the one made from last... from last year's wine press residue.
Y trae una botella de palinka también, la hecha de los... De los residuos del lagar del año pasado.
That one machine is a lathe operator, a press operator.
Esa sola máquina es un solo operador. Un operador de prensa.
AIM IT, PRESS THE TRIGGER... ( buzzes )... THE VICTIM RECEIVES ONE SECOND OF THIS RAY ;
Apuntas, tiras del gatillo la víctima recibe un segundo de este rayo.
No one knows better than you gentlemen of the international press that...
Nadie sabe mejor que ustedes, señores de la prensa internacional...
When we open this lid at the press conference tomorrow morning, we may be face-to-face with one of the most incredible and startling sights... ever seen by modern man.
Cuando abramos la tapa en la conferencia mañana... quizá estemos cara a cara con el espectáculo más increíble... nunca visto por el hombre moderno.
One copy for the prefect, the press, the archives and for you.
Una copia para el prefecto, para la prensa, el archivo y otra para ti.
One last time, press hard!
¡ La última vez, empuje fuerte!
But I'm so angry that I've a good mind to press on with this one.
Pero estoy tan enfadado que pienso seguir investigando este caso.
In one minute and ten seconds, an instant after that missile tries to leave its silo... I'll press the destruct button.
En un minuto diez segundos cuando el misil intente salir del silo presionaré al botón de destrucción.
He was the one who forced the President to use freedom of the Press.
Fue él quien forzó al Presidente a usar la libertad de prensa.
Press this one. 30 seconds later... Poof!
Presione este y 30 segundos después... ¡ Pum!
You know what I'll do? I'll send one of the men from the Catholic Press. You'll like this fellow.
Les mandaré entonces al Sr. Brennan.
In what wine-press may one find it?
¿ En qué bodega se encuentra?
- Which one do I press?
- Cuál pulso? - El de arriba.
... of one among the supreme values of the western civilization the freedom of the press.
Señora, quite "más". ... de uno de los supremos valores de la civilización occidental la libertad de la prensa.
A few nights later in the barroom of the Seattle Press Club, one Tony Vincenzo by name, City Editor by profession, bilious grouch by disposition, renewed acquaintance with a dear old comrade of the fourth estate.
Noches después en la barra del club de la prensa en Seattle uno llamado Tony Vincenzo, editor de profesión cascarrabias bilioso por disposición. el conocimiento renovado con un viejo estimado camarada del cuarto estado
One day there came one of the men of the press bureau, press oftice, and brought the news - l think he had heard it by radio from Reuters News Agency - that Himmler had had negotiations with GrafBernadotte for capitulation.
Un día llegó uno de los hombres de la oficina de prensa, prensa oftice, y trajo la noticia - Creo que había oído por radio de la Agencia de Noticias Reuters - que Himmler había tenido negociaciones con GrafBernadotte la capitulación.
The conservative press is to continue its attacks on his work and other than for periods spent at Åsgårdstrand where he once met with Mrs Heiberg he is to spend most of 14 years travelling endlessly from one country to another.
La prensa conservadora continúa los ataques a su obra... y, aparte de pasar períodos en Åsgårdstrand... donde una vez se encontró con la Sra. Heiberg... pasa la mayor parte de esos 14 años... viajando sin parar de un país a otro.
They were aimed at Freedom of the Press, one of the most precious values of our young Democracy.
Apuntaron a la Libertad de prensa, uno de los valores más preciosos de nuestra joven Democracia.
It's not enough that you caused this, that you leaked it to the press, you made a panic from one end of the city to the other.
Lo has llevado incluso a la prensa. Y ahora se ha desencadenado una ola de pánico que se extiende... por todas las ciudades.
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
Quien no tenga un kit de prensa, puede recogerlo en información.
We're sittin'on enough megatons to blast a sunrise into the west... and no one's prepared to press the fuckin'button. Just think.
Píensalo.
If part one of the specialization of knowledge happened in the 15th century when Johannes Gutenberg came up with the printing press and helped scientists to talk their own kind of Gibberish to each other, on the printed page, easier that they'd ever done it before.
Si la primera parte de la especialización del conocimiento ocurrió en el siglo XV cuando Johannes Gutenberg inventó la imprenta y ayudó a los científicos a hablar su propia clase de jerigonza el uno con el otro, en la página impresa, más fácil de lo que jamás habían hecho.
Keifitz introduced us in paris one weekend. She's the press.
Keifitz nos presentó en Paris, un fin de semana.
The one-time press lord is now a pariah.
El periodista de "Yo estoy en todas partes" es ahora de ninguna parte.
Have you got a name for this one, i'm fed up with sending letters to the poxy music press.
¿ Ya tiene el nombre para esta? solo hay que llenarlo con el nombre de las companias disqueras.
See that the press gets the story, only one paper... And make sure that Admiral Sandecker's name is prominent in the list of facts.
Encárguese de que Ia historia llegue a Ia prensa, a un sólo a un periódico, y asegúrese de que destaque el nombre del almirante Sandecker.
But enough fools acting at one moment, they press him hard in the Senate now.
Pero una cantidad suficiente de tontos todos juntos ejercen mucha presión en el Senado ahora.
We're even on the match, one up on the Nassau and three up on the press.
Estamos parejos, 1 arriba en el total, y 3 de la prensa.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more drink 18
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20