English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ P ] / Push in

Push in traduction Espagnol

2,063 traduction parallèle
How could he know we're exploring a major push in that field?
¿ Cómo sabe que queremos penetrar en ese campo?
To which the barman says, May I push in your stool?
A lo que el camarero dice : "¿ Puedo pisar tu mierda?".
Do you know how many push in robberies happen in hotels sweetie
Sabes cuántos robos ocurren en hoteles cariño?
- Push in the cake. - Happy First Day to you
Feliz primer día a ti...
And then after you hear her go like this... [Moans] ... just push in the clutch and shift her into second.
Luego, después de una audiencia que es tan... bateo y el cambio en la segunda marcha.
You push in on that table?
¿ Te has fijado en esa mesa?
Push in on her hand.
Enfoca mejor la mano.
And then there's the subconscious mind, well there's no entity in it, the subconscious mind is equivalent of a tape player, it records behavior and then at a push of a button it plays a behavior, it's automatic. It's a very convenient thing because then we don't have to relearn all the time, once you know it you can make a pattern.
La mente consciente es la mente creativa, es la que tiene la identidad personal implícita y es la que crea el verdadero pensamiento.
You've given Director Kang a pretext to push you out. In that situation, why would you say anything regarding stepping down?
El teléfono ha sido apagado...
Followers of the Prophet Muhammad began their push out from the Arabian peninsula in 632, conquering much of the known world with astonishing speed.
Los seguidores del profeta Mahoma comenzaron a presionar desde la península arábica en el 632, conquistando la mayor parte del mundo conocido con una velocidad asombrosa.
Shannon, uh, that horse we were talking about, we're trying to push up her hours a little bit, so I think it's time that we get you in a cart so you can start driving her.
Shannon, uh, ese caballo del que estábamos hablando, estamos tratando de aumentar sus horas un poco, así que creo que es hora de que te consigamos un carro para que puedas comenzar a manejarlo.
Look, Cal, lot of ballplayers need a little push when their ship doesn't come in.
Mira, Cal. Muchos jugadores necesitan un empujoncito... Cuando su potencial no llega.
What I was going for here was - Oh, look at that smooth push-in.
Miren qué suave acercamiento.
Yeah. Get down by the bow and be ready to push when I put the motors in reverse.
Sí, entra por la proa y prepárate para empujar cuando ponga el motor en reversa.
In short, fat cells push up against fibrous tissue To form clumps of fat called cellulite.
En resumen, las células de grasa se empujan contra el tejido fibroso para formar cúmulos de grasa llamados "celulitis".
Don't let people push you around in your own house.
No dejes que la gente te mangonee en tu propia casa.
While the latter two are quite limited in scale, man has gone beyond imagination, with his capacity to destroy life, with one push of a button.
El hombre ha ido más allá de lo imaginado con su capacidad de acabar con la vida con solo apretar un botón.
I mean, you know... I can like, put'em like this.. or maybe push'em in and..
Sabes... puedo ponerlos así... o juntarlos y levantarlos a la vez.
You know, my sister is in a wheelchair but she never lets me push her.
Sabe, mi hermana también está en una silla de ruedas, pero nunca me deja ayudarla.
There are so many things in this world that want to push down on you.
Hay muchas cosas que te quieren oprimir.
They were gonna push me in a hole.
Me ivan a empujarme en un hoyo.
For us to push back from the gate make sure seatbelts are fastened tray tables in their locked position, and your luggage is completely stowed.
Por favor asegúrense que sus cinturones estén ajustados sus asientos derechos, las bandejas plegadas y su equipaje guardado.
I don't know, but just push your way in.
No lo sé, pero ábrete camino.
But if you're in disguise. become a part of it and push a piece of history forward..
Pero cuando estás encubierto te vuelves parte de ella y llevas la historia adelante.
She obviously didn't have it in her to push the razor down hard enough.
Ella obviamente no tuvo el coraje para apretar la hoja lo suficiente.
So, we're gonna push the traffic perimeter out another six blocks and close the Queensboro Bridge in both directions until noon tomorrow.
En respuesta, vamos a ampliar el perímetro perímetro del tráfico otras seis calles y a cerrar el puente de Queensboro en ambas direcciones hasta mañana al mediodía.
Keep your wits about you in Edo. Tread lightly but push it through among praises.
Acerca del protocolo en Edo... hay unas cosas que debo contarle.
And what Mallory saw in Sandy was this extraordinary ability that great oarsmen have, which is to row through pain, to push himself almost beyond normal human limit.
Y lo que Mallory vio en Sandy Fue la habilidad extraordinaria que tienen grandes remeros, que es remar a través del dolor, empujarse a sí mismo más allá de límite normal de un humano.
They'll be back in 24 hours to push me out of the window, wheelchair and all.
Van a estar de vuelta en 24 horas para tirarme por la ventana, con silla de ruedas y todo.
I had to push you over the ledge in order to pull you back.
Tuve que llevarte al borde del precipicio para poder traerte de regreso.
He was very creative and really began to push what we could do live, in camera.
Me gusto trabajar con Renny. Era realmente creativo y realmente nos empujó a lo que podríamos realizar en vivo, en la cámara.
Like a button that you push that calls the cavalry, so they can swoop in and clear everyone out?
¿ Cómo un botón que pulses y llame a la caballería, de modo que se precipiten y dejen a a todos noqueados?
Come on, push him in.
Vamos, empujalo.
Yes ; he is new but he is really, really hardcore so just sit in the back and do not push him.
Si, es nuevo pero es muy, muy duro. así que sientate atrás y no le interrumpas.
When you look in the mirror and you see your push-up bra And your fake eyelhes and your makeup, And your press-on nails,
Cuando te miras en el espejo y ves tu sujetador con relleno y tus pestañas postizas, y tu maquillaje, y tus uñas falsas...
And it's portable, so maybe you're inspired here, or maybe you're inspired in the living room, or maybe you're working and I want to come kiss you, so I push it away.
Y es portable, asi que tal vez estés inspirada aqui o tal vez te inspires en el salón, o tal vez estás trabajando y yo quiero venir a besarte, así que lo alejé.
- Push it in there.
- Push it allí.
Yeah. Simply place the rhinestone or stud in the slot... push down and... Do you think this is just the depression talking?
Sí. ¿ Crees que es sólo la depresión la que habla?
You got to push the headphones in.
Colócate los auriculares.
Did he push her in the pool?
¿ La empujó a la piscina?
Did you push your sister in the pool?
¿ Empujaste a tu hermana a la piscina?
In my job, you learn to push it aside.
En mi trabajo, aprendo a apartarlo.
Just push the button inside to fire, in case you're trapped.
Se imita el sonido de las pirañas para la alimentación.
Like that girl Precious in Precious, Based on the Novel Push by Sapphire.
Como esa chica Precious de la película Precious basada en la novela Push de Sapphire.
What you do is, you take off your top... And then you just kinda push your boobs together And then I pour in between and someone elese is gonna drink.
Lo que se hace es, te desnudas la parte superior... te sujetas las tetas juntas yo te lo vierto en el medio y otro se lo bebe.
Because whether you guys continue to push each other away or not, he knows what it's like to really be in love.
¿ Sabes por qué? Porque si vosotros seguís alejándoos el uno del otro, él sabe lo que es estar realmente enamorado.
Know what it'really out of this world kitchen in addition to your push-up bras and your meetings of alcoholics?
¿ Sabes cómo es el mundo más allá de esta cocina, más allá de los wonderbra y de tus reuniones de alcohólicos anónimos?
So you reacted in self-defense, and you push him off the roof of the hotel.
Reaccionaste en defensa propia... lo arrojaste del techo del hotel.
I think the assumption we were working on was that the revolution was in progress and we didn't have to push it.
Creo que la suposición de que en lo que trabajábamos era que la revolución estaba en progreso y no teníamos que empujarla.
James go after randy and with one push, randy in the mud.
James va por Randy y con un empujón Randy está en el lodo.
- I'll push Lidocaine. - Good to see somebody's out in front of this. Let's draw up the potassium, come on.
Subire la lidocaina - es bueno ver a alguien fuera de ahi.Deja de hacer potasio, vamos

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]