Quotient traduction Espagnol
80 traduction parallèle
In the few tests we've been able to make he has shown a much higher intelligence quotient than any other ape we've ever heard of.
En las pocas pruebas que hemos sido capaces de hacer... él ha mostrado un cociente de inteligencia... mucho más alta que cualquier otro mono del que hayamos oído.
"The square root of 17 times'X'to the 22nd power over the quotient of'Y'..."
La raíz cuadrada de 17 por'X'elevado a 22 sobre el cociente de'Y'...
"And when your lower octane component mixes with your nuclear distillate..." "on a ratio three times the quotient..." "of your reverse thrust manipulator..."
Y cuando tu componente de bajo octanaje se mezcla con tu destilado nuclear en proporción de tres veces el cociente del manipulador de empuje inverso...
So it is just a simple equation : Service quotient X plus condensation-atmosphere quotient Y plus smile-and-affability quotient X show in the last three months a sales gain line that has hop, hopped right off the lousy board.
El servicio cociente X más la atmósfera de condensación Y más el cociente de sonrisa-y-afabilidad X muestran en los últimos tres meses una línea de ganancias que ha dado un brinco que se sale del tablón.
And so you see, gentlemen, utilizing the general concept of the third dimension carried to the fourth power, we find that MX-squared minus G2 over the speed of light gives us the equivalent of the M5 quotient.
Entonces ven, caballeros, utilizando el concepto general de la tercera dimensión llevada a la cuarta potencia encontramos que MX al cuadrado menos G2 sobre la velocidad de la luz nos da el equivalente del cociente M5.
Well the Quarks use ultrasound. So presumably it must be a fuel capable of producing a high enough energy quotient to sustain an amplifying complex of considerably sophisticated design.
Bueno, los Quarks usan ultrasonido. por lo que presumiblemente tiene que ser un combustible capaz de producir un cociente de energía suficientemente alto para mantener un complejo de amplificación de diseño considerablemente sofisticado.
During the institute phase of the induced telepathy series... our subject possessed of a statistically excessive, dependency susceptability quotient, wounded himself in the forehead, with a hand drill.
Durante la fase del intituto de las series de telepatía inducida un sujeto que demostraba una estadística excesiva de dependencia a la prevención de la susceptibilidad se autolesionó en la frente con un taladro.
Your intelligence quotient must be lower than I had assessed.
Su coeficiente intelectual debe ser menor al que evalué.
The simplistic notion that the intelligence qu... qu... qu... quotient "
La noción simplista de que la inteligencia de qu... qu... qu... cociente "
"Quotient - result given by dividing one quantity by another."
"Cociente - resultado dado por dividir una cantidad por otro".
The "X" quotient, the new math.
Es el cociente de X, el Nuevo resultado.
How high do you think his trust quotient is on this case, Laura?
¿ Cómo es de alto su cociente de confianza en este caso, Laura?
Is that a yes or the number of your intelligence quotient?
¿ Eso es un "sí" o el número de tu coeficiente intelectual?
How about giving me a number that, when divided by the product of its digits the quotient is three, and if you were to add 18 to this number the digits would be inverted?
Dame un número que, al dividirlo por el producto de sus dígitos, el cociente es tres, y, si sumas 18 a ese número, los dígitos estarían invertidos.
Look at this. "Test your F.Q.- - Fatherhood Quotient."
Mira esto. "Pruebe su C.P.- - coeficiente paternal".
The ramistat kiloquad capacity is a function, square root of the intermix ratio times the sum of the plasma quotient.
La capacidad del kilocuadrado de ramistat es una función de radio intermedio, dos veces la suma del cuadrado...
He has the intelligence quotient of a newt.
Tiene el cociente intelectual de una salamandra.
My customer quotient just got multiplied by two.
Ahora tengo dos clientes.
- on the brothers quotient. - Yeah. Hey, I want to know who this new Coach Orion is.
Quiero saber como es este entrenados O ´ Ryan.
Your patient quotient will be checked on a daily basis.
Su cuota de pacientes será revisada a diario.
A genetic quotient second to none.
Un coeficiente genético superior.
YOUR CHARISMA QUOTIENT IS...
Esperen, todavía no miren.
Their resistance quotient is quite low.
Su coeficiente de resistencia es muy bajo.
Well, if you want to up the speed quotient with Oz, you need to do something daring.
Bueno, si quieres apurar las cosas con Oz, tendrás que hacer algo.
Glad to see the paranoia quotient is as high as ever!
¡ Me alegra ver que el cociente de paranoia es tan alto como siempre!
It will definitely increase her power quotient, though I'm not sure if it is enough to get us free.
Definitivamente podría incrementar su coeficiente de poder... Aunque, no estoy seguro si sería suficiente para liberarnos.
But I gotta tell you, as a probability quotient... it kinda sucks.
Pero tengo que decirte, como cociente de probabilidad da asco.
But it would only add to the quotient of sorrow in the world to doubt him.
Pero dudar de él sólo es una pena más de la vida.
Reflex quotient : 1.5.
Cociente de reflejos : 1.5.
Have MediaNet post the Mandy quotient.
Que MediaNet publique el cociente de Mandy.
He is well aware of the hot-guy quotient at this campus.
Él sabe que aquí en el campus hay muchos tipos atractivos.
He's cute, but his punctuality knocks 10 points off the dream guy quotient.
Es lindo, pero su puntualidad le quita unos 10 puntos a mi ideal de pareja.
"the sympathy quotient."
"el cociente de simpatía".
Some people disapprove of my "sympathy quotient," but I believe that sympathy, in the sense of the term "sympasin," which means to share "pathos,"
Hay quien desaprueba mi cociente de simpatía, pero creo que la simpatía, en el sentido del término "sympasin", es decir, compartir el "pathos", el sufrimiento ajeno, es importante para un médico.
To others I apply the "apathy" quotient. Which means I subtract 2 or 3 points.
A otros les aplico el cociente de antipatía, es decir, resto dos o tres puntos.
Carry the quotient load across the remainder.
Me llevo el cociente al resto.
Ultraviolet quotient is very high.
El cociente ultravioleta es muy alto.
There's usually something interesting and allegorical, plus of course, there is a very high perv quotient.
Por lo general, tiene algo de interesante y alegórico. Pero, por supuesto, hay un cociente de perversión muy alto.
Well, guess what, having her around all the time actually ups the thinking quotient.
Pero tenerla en casa todo el tiempo, eleva la cuota de pensamiento.
But my stupid quotient kind of goes sky high when I'm flipped out and meeting my boyfriend's mother in the hospital with all this going on is pretty much off the stress charts for me.
Soy muy charlatana. Mi grado de estupidez aumenta cuando me vuelvo loca.
Example of that stupid quotient thing.
Pero seguramente no es para mí.
- Missing weapon, low projectile penetration, high residue quotient, missing second party, iPod, chopsticks, blood.
- Arma desaparecida baja penetración del proyectil cociente de residuos elevado, desaparecida la segunda persona iPod, palillos sangre.
Lowers the spaz quotient.
No nos veremos tan excéntricos.
No, 8.5 is an extremely good match-up quotient.
No, 8.5 es un cociente muy bueno.
Gotta up the gorgeous quotient.
Debemos sumar más preciosuras.
It's like this.. .. pretty girls increase the glamour quotient for such parties.
Así es como las chicas guapas incrementan el nivel de glamour de tales fiestas.
- What's an intelligence quote? - Quotient!
- ¿ Qué es "Cofiente intelectual"?
Quotient.
- "Coeficiente".
I think you've exceeded your badass quotient for the day.
Creo que ya has excedido tu cociente de matón por hoy.
And this is the snowbird season. - which quadruples our old-white-guy quotient.
la cual cuadruplica el cociente de ancianos blancos.
Come on, I need to up the babe quotient a little. So you're pimping me out?
Así que me estás vendiendo