English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ R ] / Right away

Right away traduction Espagnol

22,006 traduction parallèle
As soon as it leaves at 8pm, we rob the gold shop right away.
En cuanto se va a las 20, entramos a robar la tienda.
Coming right away.
Bueno, voy para allá.
Your rice is coming right away.
Su arroz está en camino.
Zak needs to see you right away.
Zak necesita verte de inmediato.
I knew right away.
Supe de inmediato.
I can e-mail you a ticket right away, Allison.
Puedo mandarte un recibo por e-mail enseguida, Allison.
Right away.
Inmediato.
Absolutely, right away.
Inmediatamente.
Also, one more thing... please don't forget to empty the rubbish from their bins right away.
Y otra cosa... no te olvides vaciar la basura de sus papeleras en el acto.
Right away.
Enseguida.
I'll be there... right away.
Allí estaré... enseguida.
Yes, I'll... I'll tell the mistress right away.
Sí, se lo diré a la señora inmediatamente.
She could smell your kind heart right away.
Ella pudo apreciar enseguida la bondad de tu corazón.
We'll clean that up right away.
Limpiaremos eso enseguida.
- Right away.
- En seguida.
I need ‭ a Westlaw terminal right away.
Necesito un terminal Westlaw inmediato.
That's Italian for "right away."
Eso es italiano para "inmediato".
Then let me get you undressed, right away.
Entonces déjeme que le desvista, enseguida.
- Right away, mistress.
- De inmediato, señora.
Do it right away, do it right away.
Hacedlo ahora mismo, hacedlo ahora mismo.
Right away.
Inmediatamente.
We have to react to everything right away.
Tenemos que reaccionar a todo de inmediato.
- We've got to find them, right away!
Debemos hallarlos enseguida.
- We've got to find help right away.
Necesitamos hallar ayuda enseguida.
We knew right away that Morgan was very special.
Supimos de inmediato que Morgan era muy especial.
I didn't expect you to bite right away.
No esperaba que mordieras de inmediato.
They need her right away.
Y los necesitan de inmediato.
I found something right away.
Encontré algo de inmediato.
- They all get the concepts... right away, and I can't prove this, but I suspect they may be tapping into a collective hive consciousness.
Pillan los conceptos... así de rápido, y no puedo probar esto pero sospecho que ellos pueden recurrir a una conciencia colectiva.
We have to get them to come back right away.
Tenemos que conseguir que vuelvan de inmediato.
I will look into it right away.
Lo miraré ahora mismo.
- Call him right away.
- Llámalo inmediato.
Okay, well, we need to get out to the farm right away.
De acuerdo, bueno, tenemos que llegar a la granja de forma inmediata.
And the time of death says that he did it right away.
Y el momento de la muerte dice que lo hizo de forma inmediata.
- I thought that it would happen right away.
- Pensé que iba a suceder de otra manera.
I love it, but I need you to understand that if I'm busy at work or with friends or something, I can't always get back to you right away.
Me encanta, pero necesito que entiendas que si estoy ocupada con el trabajo o con mis amigos o lo que sea, no puedo contestarte siempre al momento.
And she got back to me right away, so I was like, "Maybe it doesn't run in the family."
Y me contestó inmediatamente, y pensé : "Puede que no venga de familia".
Just get on a plane. Like, right away.
Súbete al avión de inmediato.
- All right, we'll let him enjoy that for a week. Mmm-hmm. And then we'll take it away from him.
De acuerdo, dejaremos que lo disfrute por una semana y después se lo quitaremos.
Which is why you took something away from him, right?
¿ Cuál es la razón que usted tomó algo lejos de él, ¿ verdad?
The scene where Sam Jackson gives the speech right before he blows Frank Whaley away from "Pulp Fiction."
La escena en la que Sam Jackson da el discurso justo antes de que sopla Frank Whaley lejos de "Pulp Fiction".
So Tendler went away, all right, for possession with intent to distribute until he was released on parole.
Así Tendler se fue, está bien, por posesión con intención de distribuir hasta que fue puesto en libertad condicional.
They had no right to take my kids away.
No tenían derecho a llevarse a mis hijos.
You and me made a deal with these guys, so this needs to go away... Right now.
Tú y yo hicimos un trato con esos tipos, así que esto tiene que desaparecer... ahora mismo.
It takes your breath away. Right? Look at that car!
Impresionante. ¡ Y este coche!
Go get your stuff put away, and I'll see if I can get you some pancakes, all right?
Vayan a dejar sus cosas y voy a ver si puedo conseguirles algo de pan dulce, ¿ Bien?
He thought he could just get away with firing everybody and replacing us with these damn robots. Right.
Pensó que simplemente podría reemplazarnos a todos con esos malditos robots y salirse con la suya.
Yes, I'll be there right away.
Sí, ahora mismo voy.
If you don't leave right now, I'm gonna have you dragged away and put into jail.
¡ Si no os largáis ahora mismo, haré que os detengan y os arrastren a una celda!
She's obviously afraid that I plan to retaliate because she drove my son away right when I was repairing my relationship with him.
Obviamente tiene miedo de que tome represalias por haber hecho que mi hijo se vaya justo cuando estaba arreglando mi relación con él.
I'll be right outside, so just let me know when you're finished, and I'll put the box away.
Voy a estar fuera, por lo que sólo házmelo saber cuando haya terminado, y voy a poner el cuadro de distancia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]