Roars traduction Espagnol
638 traduction parallèle
- [laughs ] [ car roars past] - Welcome, ladies.
Creo que la representación fue adorable.
"American ship Ranger," roars Jones, and up go his colors.
"Barco americano, el Ranger", clamó Jones, e izó sus colores.
Speed laughs at him in scorn and roars :
- Speed contesta con desprecio :
The saints of heaven preserve this good Christian from the powers of Satan that are thundering with great, evil roars.
Los santos del cielo alejen a este cristiano... de los poderes de Satán, que rugen como truenos.
Later, mister, when the whistle roars. Oh, no.
Cuando suene el silbato.
YES, NATURALLY, A LION ROARS.
Ah, eso.
It's Pietro, the operator of the beasts. He imitates the roars.
Es Pietro, el técnico de las fieras, que imita los rugidos.
Those roars are real!
¡ Esos rugidos son de verdad!
Even though the waterfall roars Even though the waterfall roars Even though the sun sh / nes
"Aunque el sonido de las cascadas nos invita a quedarnos aunque el sol brilla relucientemente pidiendo que nos demoremos aún, debemos seguir hacia adelante mas quizás no lleguemos."
The crowd roars as Jockey Woolf relentlessly urges Seabiscuit to the limit.
La multitud ruge mientras Woolf exige a Seabiscuit hasta el límite.
Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night that thunders, lightens, opens graves and roars.
Casca, puedo nombrarte a un hombre parecido a esta horrible noche... que truena, centellea, abre tumbas y ruge.
[Roars] Speak up, do you hear me?
Dímelo, ¿ me oyes?
You step on the accelerator she roars!
Pisas el acelerador... y ruge.
Roars the lion!
¡ Ruge el león!
- Let's go! Roars the lion!
¡ Ruge el león!
The rocket roars but doesn't move.
El cohete ruge, pero no se mueve.
Below you roars a great river.
Un gran río corre bajo tus pies.
( loud thunder roars )
( rugidos un gran trueno )
The engine roars, and off she sails, off she sails, to Police, to Police, to Police nad Metují.
Y en su barco te llevará a navegar, a navegar. De un puerto a otro te llevará, te llevará, te llevará.
- $ 32,000! - ( engine roars )
¡ Treinta y dos mil dólares!
That's the way the cannon roars, Cash, promotion-wise and career-wise.
Así es como rugen los cañones, Cash. Es lo más indicado en su caso.
A turnout of Bostonians unsurpassed in numbers and enthusiasm roars its welcome for Al Shepard followed by Gus Grissom sharing the popular tribute with their fellow astronauts of Project Mercury.
Una manifestación de bostonianos nunca superada en número y fervor da la bienvenida a Al Shepard y a Gus Grissom, que comparten el tributo popular con los astronautas del Proyecto Mercury.
The hot wine steams, the yule log roars, and we're the fat that's in the fire.
El vino caliente humea, el árbol y somos la carne en el asador.
[THUNDER ROARS] FOOL :
El que tiene una casa tiene una buena cabeza.
[THUNDER ROARS]
Entrad, señor, os lo ruego.
Each week, for six days a week... it rages and roars like a lion... throwing up rocks in an endless storm... stoning anyone who should try to cross over.
Cada semana, durante seis días a la semana... que ruge y ruge como un león... arrojando piedras en una tormenta sin fin... lapidación quien debe tratar de cruzar.
Ay me, what act, that roars so loud, and thunders in the index?
¡ Ay de mí! ¿ Qué acción?
The green flag's up.! Kingman's got what he came for, and he roars out —
Ytodos los pilotos entrarán en masa a boxes.
[TRUCK ENGINE ROARS] I can't do it.
No puedo hacerlo.
Daisy Girl second... - ( crow ~ d roars )
Daisy Girl segundo...
Though the great gale roars, and nobody else would budge outdoors snug in your bed while the tempest strums you can count your blessings on fingers and thumbs for yearly, newly, faithfully, truly...
y dormirte esa noche temprano ; portate muy bien con papá y mamá
It roars! Thanks to the quick editing, the three lions used only seem like one to us.
Gracias al rapidísimo montaje los tres leones de piedra que usaron nos parecen uno solo.
Our tap roars like a tiger.
Nuestro grifo ruge como un tigre.
It's sent your way by the makers of Goo Goo, the goodest candy bar in the world, and King Leo pure stick candy, the candy that roars with flavor.
Patrocinado por los fabricantes de Goo Goo, la mejor chocolatina del mundo, y Rey Leo, pura barra de caramelo, el caramelo que ruge de sabor.
It roars like an angry caged animal.
Grita como si fuera un animal enjaulado.
Your roars of wrath fill us with fear!
¡ Terrible ruge tu furia!
As he roars away, he leaves his own light waves stretched out behind him.
Al alejarse, deja detrás una estela de ondas de luz.
Breath is a weight, a sphere... that pushes and drives against the forest. And when the forest stands on the hills like a herd of animals, the wind runs around the herd and roars through it.
"El aliento es como una pesa, una bala que empuja contra el bosque y si el bosque está en la colina como un rebaño el viento corre alrededor y pasa a través."
When the forest stands on the hills like a herd of animals, the wind runs around the herd and roars through it.
Y si el bosque está en la colina como rebaño atraviesa el viento.
"And the field roars,'Oh, yes, oh, yes!"
Y el campo murmura :
And muffled roars still prowl the street For the heart of Paris never ceases to beat
El rumor todavía sigue rugiendo, pues el corazón de París... jamás deja de latir,
- [Laughs, Roars ] - [ Cracking Continues] - W-What you need i-is stretching.
- Lo que necesitas es estiramiento.
[lnhales, Roars]
- ¡ Cuidado!
I get in the house, my Dad roars from the bedroom,
Entré en casa y mi padre me gritó desde el dormitorio :
- [laughs ] [ car roars past]
Bienvenidas de nuevo, chicas, tomé algunas decisiones.
It's roars, - it throws itself onto you like devil, -
Él ruge, - -
I'm going to resign... ( Plane engine roars )
¿ Me oye? ¡ Abandono!
[Roars]
Qué lindo gatito.
Then it roars, and we are running!
Y salimos corriendo.
Blow, winds! [THUNDER ROARS]
¡ Desplegando todo el furor!
( Roars )
Pensé que habías dicho que querías para alejarse de Alfa.