English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / She tripped

She tripped traduction Espagnol

169 traduction parallèle
Maybe a couple of times she tripped or slipped.
Puede que un par de veces tropezara o resbalara.
You brazen-faced! - I didn't mean to, she tripped over me!
- ¡ Es ella, que se me ha venido encima!
She said she tripped and fell.
Dijo que tropezó y se cayó.
But just before the whistle blew, she tripped.
Pero justo antes de sonar el silbato, ella tropezó.
- You know she tripped you on purpose?
- Usted sabe que ella se tropezo a proposito?
Well, anyway, she got up to leave and she tripped over a chair and fell on the floor.
En fin, ella se levantó para irse, tropezó con una silla y se cayó.
Because she tripped over your dead body.
Porque se tropezó con tu cadáver.
So finally the mouse starts running across the classroom... and I swear to God, it starts chasing Mrs. Schindleheim... which is when she tripped over Nicholas Cayhill, which is why... she's wearing that neck brace.
Al fin el ratón empieza a correr por la clase... y juro por Dios, empezó a perseguir a la Srta. Schindleheim... que fue cuando saltó sobre Nicholas Cayhill, por lo que... lleva el aparato en el cuello.
She tripped on the goddamn marbles.
Se tropezó con las canicas.
She tripped, right?
Ella tropezó, verdad? Mira.
She tripped her, causing a head laceration, maybe a concussion.
Hizo tropezar a una mujer quien se lastimó la cabeza...
She tripped her.
Ella se tropezó.
SHE TRIPPED, STABBED HIM REPEATEDLY WHILE HE WAS SLEEPING.
Tropezó, y lo apuñaló repetidamente mientras dormía.
She tripped it here.
Ella la activó aquí. - ¿ Ella?
She tripped on your legs on the way to the bathroom. It was an accident.
Tropezó con tus piernas cuando iba al baño.
When she tripped up Princess O'Mahoney, nobody said anything.
Nadie dijo nada, cuando le quitó la máscara a la Princesa O'Mahoney.
Then, she tripped him.
Luego, ella lo tiró.
She tripped over a rug.
Se tropezó sobre un tapete.
She tripped over this wire, falls flat on her face, he comes out from behind the bushes, blow to the back of the head.
Ella tropezó con este alambre, cayó de bruces, él apareció por detrás de los arbustos, la golpeó en la nuca.
This ledge is 28 inches. I mean, even if she tripped, it's pretty hard just to fall over.
La cornisa tiene 70 cm, es difícil caerse.
Come on, you don't believe she tripped.
Vamos, tu no crees que ella haya tropezado.
Maybe she tripped, that it?
Quizás se resbaló. ¿ Eso pasó?
- She tripped.
- ¡ Ha tropezado!
So, it's not your fault she tripped.
Y? , no es tu culpa que se tropezara.
Wait, she tripped on her Manolo?
Espera, ¿ Se tropezó en sus Manolo?
- She tripped. - What a fool!
- Pero sos boluda.
A trifle bashful, a wee bit fearful she skipped, she tripped, she leaped.
Un poco timido Un poco con miedo Ella patino, se trabo, y salto
She tripped!
¡ Tropezó!
She tripped just as she was heading out to tell Avram about Ruchel.
Tropezó cuando le iba a hablar a Avram sobre Rachel.
All the people of Anatevka are standing around with their goats... and she tripped, and they had to reset the goats.
Todos los de Anatevka están allí con sus cabras... y tropezó, tuvieron que volver a empezar.
I meant she tripped on the subway stairs because she was high.
- No fue una sobredosis. Se cayó por las escaleras porque estaba drogada.
But now you're not so sure she tripped.
Pero ahora no está tan seguro de que tropezara.
looking over his shoulder... and she tripped.
estaba gritando, mirando por sobre su hombro y se cayó.
The saleswoman, she tripped the silent alarm and, you know, we answered the call.
La dependienta activó la alarma y respondimos a la llamada.
The waitress... in the Desert Rose was screaming... looking over his shoulder... and she tripped.
La camarera de La Rosa del Desierto estaba gritando, mirando sobre el hombro.
She tripped me and grabbed my keys.
Ella me tiró y tomó mis llaves.
- She must have tripped.
- Debe haber tropezado.
She just tripped and fell.
- Oh, tropezó y cayó.
- She never would've tripped.
- Nunca hubiera tropezado.
She threw her crochet mallet in the wheel and tripped us, didn't she Essie?
- ¡ Mentirosa! Metió su mazo de croquet en la rueda y nos hizo tropezar,
She just tripped, right?
¿ Estás bien? Sólo tropezó, ¿ Verdad?
I tripped, hit my head, fell into the water- - she saved my life.
Me tropecé, me golpeé la cabeza, caí al agua... y ella me salvó la vida.
Towards the end of that time, it's so big and heavy that if its mother is hopping downhill, she may turn it out so that she isn't tripped up by it.
Al final de ese período esta tan grande y pesado que si la madre se da vuelta, debe sacarlo para poder incorporarse.
She must have tripped on the curb.
- ¿ Qué pasa? - No ha sido nada, podía haberse dado con el bordillo.
- I must have frightened her. She was playing and tripped and fell into the pond.
Señor cuando llegue el momento, necesito... autorizar el código de inicio.
- No, she's the girl that tripped me.
- No, es la chica que tropezó conmigo.
She said she'd tripped over the stroller.
Dijo que se había caído con el cochecito.
Johnno tripped up Dean Hurst and he got 300 stitches in his face and when his mum found out she did her dirty business on his dad's Astra.
John se metió con Dean Hurst y ahora tiene 300 puntos en la cara, y cuando su madre lo encontró quiso vengarse destrozándole el Opel Astra de su padre.
She tripped.
Ha tropezado.
What tripped you off? When she locked you out on the balcony again?
¿ Lo dedujiste porque te dejó en el balcón?
She Tripped.
Tropezó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]