English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ S ] / Skeletons

Skeletons traduction Espagnol

868 traduction parallèle
- Found no skeletons?
- ¿ No ha encontrado esqueletos?
One month and they'd end up skeletons.
Un mes y terminarían en esqueletos
Will they find all this full of skeletons, Coffin?
¿ Encontrar todo esto lleno de esqueletos, de ataúdes?
I've come to collect the skeletons, boys. That is if you've got all the meat off it.
Si ya comieron la carne, ¿ puedo llevar los huesos?
Whoever killed him was counting on one thing... that skeletons all look alike.
Quien le mató confiaba... en que todos los esqueletos son iguales.
The rattle of skeletons falling out of closets is positively deafening.
Creo que los esqueletos... saldrán del armario.
Any skeletons in the closet?
¿ Hay trapos sucios en la familia?
And the living ones won't talk because they're afraid... of rattling the skeletons in the family closets.
Y los vivos no hablarán porque no quieren que se sepan sus secretos vergonzosos.
I take family skeletons out of the closet and dust them off.
Tomo los esqueletos familiares, los saco del armario y los limpio.
That's all we needed on top of ghosts and skeletons, a zombie!
Lo que faltaba, además de fantasmas y esqueletos... ¡ un zombi!
My skeletons in the closet are my skeletons.
Mis secretos vergonzosos son mis secretos.
Hey, I'm looking for skeletons.
Busco esqueletos.
What are we supposed to be, skeletons in a closet or something?
¿ Y nosotros qué somos? ¿ algo que tienen que ocultar?
Family skeletons, probably.
Esqueletos familiares, probablemente.
Skeletons of inquisitive guests.
Esqueletos de invitados curiosos.
Are there any skeletons I should know about?
¿ Hay algún esqueleto que debería conocer?
Lamphere skeletons come rattling out of every closet.
De todos los armarios van saliendo lánguidos esqueletos.
Five or six years, there'll be a dozen skeletons... around them busted tanks.
En 5 ó 6 años, habrá docenas de esqueletos... alrededor de esos tanques.
Talking of skeletons, have you seen that new thing at the Strand?
¿ Has visto la nueva película en el Strand?
- Men dressed as skeletons.
Hombres disfrazados de esqueleto.
Among all the skeletons, how will we know who he is?
¿ Si entre tantas calaveras como sabemos quien es?
And don't keep on,'cause the skeletons call me dentist!
Y no me hagas tantas porque a mi de las calaveras me llaman al dentista.
# The spirits creep # The ghosties run # The skeletons rattle and moan
Los espíritus se lamentan el fantasma corre los esqueletos suenan y se quejan.
Did it ever occur to you, Shunderson, that skeletons always laugh?
¿ Nunca ha pensado, Shunderson, que los esqueletos siempre se ríen?
Some skeletons are prodigious travelers, sir.
Algunos esqueletos son viajeros prodigiosos, señor.
- It's a... it's a catacomb, where they gather skeletons from ancient cemeteries.
Como unas catacumbas. Allí hay esqueletos de antiguos cementerios.
Quite the contrary. These are the skeletons of people who died two, three, and even four hundred years ago. Can you imagine?
Son esqueletos de gente... que murió hace 200, 300, o 400 años. ¿ Se lo imagina?
It tickles the skeletons in the royal closets.
Nos da los sabrosos escándalos de la intimidad de los Reyes!
The last I heard of you, you were up in the Amazon someplace digging for old skeletons and things.
creía que estabas en el Amazonas desenterrando esqueletos.
But all these skeletons and drawings were lifeless.
Pero todos estos esqueletos y dibujos estaban sin vida.
I can't understand why I didn't spot this stuff... when I hauled those skeletons out of here and stacked them on the other side.
No entiendo cómo no lo vi... cuando saqué los esqueletos y los apilé al otro lado.
Skeletons with bloated stomachs came here seven or eight times a night.
Esqueletos con vientres de bebé vienen aquí 7 o 8 veces cada noche.
Those embalmed skeletons?
¿ A los esqueletos embalsamados?
Two years after these incidents, they found two skeletons, one mysteriously holding the other in a fond embrace.
Dos años después de los acontecimientos con los que acaba esta historia, se encontraron dos esqueletos,... uno de los cuales estaba fuertemente abrazado al otro.
As a matter of fact the reptile structure is bony and gentlemen, even birds have bony skeletons.
Como cuestión de hecho la estructura ósea reptil es y señores, incluso las aves tienen esqueletos óseos.
Some invertebrates where there skeletons on the outside, well it an outer shell called an exoskeleton which is hard and rigid enough to protect the internal organs.
Algunos invertebrados, donde hay esqueletos en el exterior, así que una cubierta exterior llamada exoesqueletoque es duro y rígido como para proteger los órganos internos.
Anything is possible, Lorraine. It's even possible that I'm just looking for skeletons in closets and under the beds... that don't even exist.
- Todo es posible, Lorraine, incluso que esté buscando esqueletos que no existen en los armarios y también es posible que McGinnis y los médicos tengan razón.
Several skeletons were found however, and even some well preserved meat.
Se encontraron varios esqueletos sin embargo, e incluso algunos conservaban bien la carne.
Next you'll tell me you saw skeletons.
Lo próximo que me diras es que vistes esqueletos.
That's where the skeletons have been found.
Es ahí donde se han encontrado sus esqueletos.
But if you put Dr. Stearnes on the stand and start dragging out their family skeletons I don't have to tell you what they'll make out of your mother.
Pero llevar a Stearnes al estrado y empezar a ventilar secretos de su familia no hace falta que te diga lo que sería para tu madre.
- Because I have no skeletons in the closet.
Porque estoy sin manchas y sin pecados.
- No skeletons in the closet?
¿ Sin manchas ni pecados? ¡ Sí! ¡ Sin manchas ni pecados!
I have no skeletons in the closet!
¡ Porque yo estoy sin manchas ni pecados!
These are skeletons.
Están en los huesos.
Skeletons can't play football.
Los esqueletos no pueden jugar a futbol.
The road was littered with the skeletons of noble steeds.
El camino quedaba cubierto con esqueletos de caballos...
To use their diabolical powers... witches resort to special potions... brooms... skeletons of children and animals... every kind of untanned hide... flasks and vessels of every shape... secret powders and dreadful poisons... and an infinite variety of lethal herbs.
De todas formas, es totalmente morboso. Mostrar estas imágenes en el "Chiller Theatre" de los'60... hubiera pervertido las mentes jóvenes de EE.UU.... aún más que el resto de la película.
Oh, my corn. But skeletons don't have corns.
Pero los esqueletos no tienen callos...
Talking about skeletons!
¡ Qué pensamiento tan horrible!
HOW DO YOU EXPLAIN THOSE SKELETONS?
;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]