So much has happened traduction Espagnol
144 traduction parallèle
- I know, but... so much has happened since then.
Han pasado muchas cosas.
- I don't know, so much has happened so quickly.
- No sé, ocurrió todo tan deprisa.
So much has happened since.
Tanto ha sucedido desde entonces.
So much has happened since.
¡ Ha pasado tanto desde entonces!
So much has happened since, and so much has changed.
Han ocurrido tantas cosas y han cambiado tantas otras.
So much has happened.
En todo lo que ha pasado.
So much has happened to me.
¡ Me han pasado tantas cosas!
So much has happened in these weeks, I can't press it all into myself.
Ha ocurrido tanto en estas semanas que no puedo retenerlo todo en la mente.
So much has happened!
Han pasado tantas cosas...
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
Pero, han sucedido tantas cosas desde entonces, que ahora, me parece una eternidad.
So much has happened so quickly.
Han ocurrido muchas cosas.
So much has happened during the last week.
Han pasado tantas cosas durante esta semana.
So much has happened recently.
Han pasado muchas cosas últimamente.
- Louise, dear Louise, so much has happened since our unfortunate incident.
- Louise, querida Louise, muchas cosas han sucedido desde nuestro desafortunado incidente
So much has happened since then, the war and other serious, cruel things, but a few years after our meeting, I was sure
Han pasado tantas cosas desde entonces, la guerra y otras cosas serias y horribles...
So much has happened to me since I saw you last.
Me pasaron tantas cosas desde la última vez que te vi.
So much has happened since then.
Mucho ha pasado desde entonces.
So much has happened since I met you.
Tanto me ha pasado desde que le conocí.
We have come merely as curious observers, Mr. Neville. To wonder why after so much has happened you return to continue to fix Mr. Herbert's property on paper and chose to draw this particular site?
Hemos venido como observadores curiosos por si nos preguntan después que todo haya pasado, por qué habéis vuelto a plasmar sobre el papel esta propiedad, escogiendo este lugar precisamente.
So much has happened since.
Ha sucedido tanto desde entonces.
So much has happened in Europe.
Han pasado demasiadas cosas en Europa.
Dear father and mother forgive us, Georg and I, for taking so long to write, but so much has happened since mom passed away that we haven't found the time to do it before now.
Querido papá, querida mamá, disculpadnos, a Georg y a mí, por escribiros sólo ahora, pero después de la muerte de mamá, han pasado tantas cosas que verdaderamente no hemos encontrado tiempo para hacerlo antes.
So much has happened.
Han pasado muchas cosas.
I don't know. So much has happened today.
bueno, jackie, no lo se... pasaron tantas cosas hoy
IT'S ALREADY AUGUST 20TH, AND SO MUCH HAS HAPPENED. I'M PROUD.
Ya es 2 de agosto, y han pasado muchas cosas.
So much has happened that I think it would be a good thing for both of us if we slowed down a little.
Han pasado tantas cosas que creo que sería conveniente para los dos que nosotros aflojáramos un poco.
It'sjust that so much has happened.
Es sólo que tanto ha pasado... Estoy bien, estoy bien.
Paul... so much has happened.
Han pasado tantas cosas.
So much has happened.
Han pasado tantas cosas...
So much has happened here.
¡ No sabes lo que me ha pasado!
So much has happened.
Ha sucedido tanto.
Yet so much has happened since then, that it seems like an eternity.
Tantas cosas ocurrieron desde entonces, que me parece que pasó una eternidad.
So much has happened.
Tanto ha pasado.
So much has happened, and I don't know who to talk to.
Pero han pasado tantas cosas y yo no sabía con quién hablar.
So much has happened since I came here.
Un montón de cosas han pasado desde que he venido
So much has happened since... Oh!
Es que han pasado tantas cosas...
So much has happened.
Cuántas cosas han sucedido.
So much has happened, so many surprises.
Han pasado tantas cosas, tantas sorpresas.
So much has happened.
Y ha pasado tanto.
So much has happened in the last few weeks.
Han pasado muchas cosas en las últimas semanas.
So much has happened since yesterday.
Tanto ha pasado desde ayer.
So much has happened in my life... that I can't seem to remember. Whole sections of my life that are just gone.
Han pasado muchas cosas en mi vida que no recuerdo partes completas de mi vida que han desaparecido.
So much has happened since we last saw each other.
Han pasado tantas cosas desde la última vez.
So much has happened so fast, hasn't it Pooja?
Tanto ha sucedido tan rápido, ¿ no es cierto Pooja?
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Sí.
What has happened that you would permit a child of yours to talk that way without so much as a...
¿ Qué ha sucedido que le permites a tu hija que hable de esa manera, sin tanto- -
So much has happened.
Han ocurrido tantas cosas.
I thought so much in it that I thought it has happened.
Pensaba en ello con tanto ahínco que lo di por sucedido.
You carry so much grief and fear that you've built up walls around your true feelings and the memory of what really happened.
Cargas con tanta pena y miedo que has hecho un muro alrededor de tus sentimientos y del recuerdo de lo que sucedió en realidad.
Have you ever loved someone so much..... you didn't care what happened to yourself?
Alguna vez has amado a alguien tanto..... que ni siquiera te importa lo que te pase a ti?
Dee Dee, too much has happened this morning, so please get out of my laboratory!
Dee Dee, hoy han pasado demasiadas cosas. Por favor ¡ sal de mi laboratorio!