Solicitation traduction Espagnol
330 traduction parallèle
I forbid solicitation here.
Le prohíbo la entrada aquí.
Solicitation?
¿ La entrada?
The United States was at peace with that nation... and at the solicitation of Japan... was still in conversation... with its government and its emperor...
EEUU no estaba en guerra con esa nación..... y a requerimiento japonés.. .. aún en conversaciones..... con su gobierno y su emperador..
Well, this is rather a sinister method of solicitation.
Es una forma siniestra de publicitar.
As well as could be expected, for a solicitation.
Bastante bien, para un inicio.
If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
Si me devuelve las joyas, pediré su perdón por mi ilegítimo intento.
After so much solicitation,
Luego de tanta insistencia,
It was only at the solicitation of your friends that he sent me in her place to make this plea for your return.
Fue por pedido de tus amigos que me envió en su lugar a rogarte por última vez.
Seized all over Italy and sentenced to one year and six months for solicitation.
Retirada del mercado un año y medio... por instigación a la delincuencia.
This is not solicitation, it's blackmail
Esto no es solicitar, es chantajear.
" Charge : disorderly conduct. Solicitation for the purpose of prostitution.
Acusada de conducta alborotada y solicitud de prostitución.
- Huh. I wish you'd retract that disgusting solicitation... you have on that bulletin board.
Ojalá retiraras esa repugnante solicitud... que colocaste en el tablero de anuncios.
Bribe solicitation, probably extortion.
Solicitación de sobornos, probablemente extorsión.
And at the solicitation of Japan, was still in conversation with its government and its emperor, looking toward the maintenance of peace in the Pacific.
Y a solicitud de Japón, todavía estaba en la conversación con su gobierno y su emperador, velando por el mantenimiento de la paz en el Pacífico.
Speaking of which... You can hand in your solicitation of tools for the trip but I warn you in advance : we are poor like the mice of a church.
Puede solicitar su equipo, para el viaje, pero debo advertirle, que somos tan pobres como el ratón del templo.
She had a bail receipt in her bag — solicitation.
Llevaba un recibo de empeño en el bolso.
Please. I know about criminal solicitation.
Ya sé Io que es Ia incitación al delito.
Listen again. "A person is guilty of criminal solicitation if he commands, induces, entreats or otherwise attempts to persuade another person to commit a felony."
Escucha otra vez. "Una persona es culpable de incitación al delito si ordena, induce, pide o del algún modo incita a otra a cometer un delito".
But no matter how immoral it may be, it is not the crime of criminal solicitation to walk away from a rape.
Por inmoral que sea, no es un delito de incitación al delito alejarse de una violación.
It is not the crime of criminal solicitation to silently watch a rape.
No es un delito de incitación al delito ver una violación en silencio.
But it is the crime of criminal solicitation to induce, or entreat, or encourage or persuade another person to commit a rape.
Un delito de incitación al delito es inducir, instar, alentar o persuadir a otro para que cometa una violación.
We find the defendant Matthew Haines guilty of criminal solicitation.
Declaramos al acusado Matthew Haines culpable de incitación al delito.
We find the defendant Stuart Holloway guilty of criminal solicitation.
Declaramos a Stuart Holloway culpable de incitación al delito.
We find the defendant Clifford Albrect guilty of criminal solicitation.
Declaramos al acusado Clifford Albrect culpable de incitación al delito.
He's been charged with criminal solicitation... in the suicide death of Malcolm Kaiser.
es acusado de instigación delictiva... en la muerte del suicidio de Malcolm Kaiser.
Well, we talked about solicitation and the guy said he'd snap us up in a second if it weren't for the lawyers.
Hablamos de solicitaciones. Dijo que nos contrataría si no fuera por los abogados.
She's lucky I don't charge her for illegal solicitation of services for this snotty license plate.
Tiene suerte de que no la acuse de oferta ilícita de servicios con esta placa descarada.
You are charged with the illegal solicitation of services in this court.
Se la acusa de oferta ilegal de servicios en el tribunal.
I'll book you on charges of criminal solicitation and conspiracy to commit murder.
Y por ser cómplice de un asesinato.
One arrest for solicitation when she was a juvenile.
Un arresto por prostitución cuando era una menor.
If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
Si quiere devolverme mis joyas, renunciaré a su conquista y me arrepentiré de mis ilícitas esperanzas.
Arrested for solicitation. Maybe the party was really just a way to solicit legally.
Quizás la fiesta era realmente sólo una forma de parecer legal.
Richard Cross had us represent her older sister on a solicitation charge a couple of years ago
Richard Cross hizo que representáramos a su hermana mayor ante un cargo por prostitución.
Otherwise your being here seems a bit like illegal client solicitation with Carl Lee already having a lawyer.
Si no esto podría ser solicitación ilegal de clientela puesto que Carl Lee ya tiene abogado.
The solicitation increased his feelings of nothingness... and so he killed her before sex.
El comercio carnal aumentó su sensación de vacío... y la mató antes de la relación sexual.
This whole business of this solicitation... it isn't doing any wonders for your reputation.
Todo este asunto de esta solicitud... no es hacer cualquier pregunta para su reputación.
Stephanie Grant, solicitation.
Grant, prostitución.
And the arrest for solicitation need not be a huge issue.
Por cierto, ese arresto por petitoria no necesita ser gran cosa.
Did you say this to John when he was busted for solicitation?
¿ Y cuando detuvieron a John con una prostituta?
You look at one ot their condos. I used to do phone solicitation for these guys.
Yo llamaba a gente, para invitarla.
I was wonderin'why you hadn't mentioned phone solicitation.
Me preguntaba por qué no me lo habías dicho.
Sorry, we don't take solicitation.
Lo siento, no aceptamos artistas nuevos.
Sir, you are under arrest for solicitation.
- Señor, lo arrestamos por solicitación.
He did all the known signals for solicitation.
Hizo todas las señales conocidas para solicitación.
These are well-known solicitation signals.
Esas son señales muy conocidas para la solicitación.
I'm just saying, your choice- - disorderly conduct and a small fine or public trial for solicitation to have gay sex.
Sólo digo que usted escoge : Conducta indecente con una multa o un juicio público por solicitar sexo gay.
My other job, the waiters do the cocktail solicitation but if you want, I'll do it as I seat them.
En mi otro empleo lo hacen los camareros... ... pero lo preguntaré al sentarles.
No bar will admit you with a solicitation bust.
Ningún bar te admitiría con una orden de arresto.
Solicitation.
Solicitar.
Given the fact that the father... was arrested for solicitation... couldn't control his emotions... endangering other children.
Dado el hecho de que su padre... fue arrestado por una denuncia... No pudo controlar sus emociones... poniendo en peligro a otros niños.
On the other hand, what I identified is happening in the Linux world was a much more peer to peer decentralized, market or bazaar-like style, which has a very short release intervals and constant solicitation of feedback from people who are formally outside of the project.
En la otra mano, lo que identifique que estaba sucediendo en el mundo Linux era una mucho más descentralizada punto a punto, estilo mercado o tipo bazar, que tiene cortos periodos de versiones y con solicitudes constantes de feedback de las personas que están formalmente fuera del proyecto.