Souvenirs traduction Espagnol
656 traduction parallèle
Stick that among your souvenirs!
¿ Qué? No, estoy con los periódicos.
We might get something if we sold these guys as souvenirs.
Puede que nos den algo si vendemos a estos como recuerdos.
Buy some souvenirs please!
¡ Compren algunos recuerdos, por favor!
Oh, and I'd like to get some souvenirs, post cards and such.
Quiero comprar también recuerdos, tarjetas postales.
YOU ARE, I SUPPOSE, BUYING A FEW SOUVENIRS, HUH?
Estás, supongo, comprando algunos recuerdos, ¿ eh?
Souvenirs.
- No. Son recuerdos.
Will you prepare some souvenirs?
¿ Puedes prepararme algunos souvenirs?
I'll give you some souvenirs.
Te daré algunos souvenirs.
Souvenirs of Calvi and Tenerife.
Son pequeños recuerdos de Calvi y Tenerife.
- Get me some souvenirs.
- Tráeme algún recuerdo.
They'll grab your clothes for souvenirs.
Le arrancarán la ropa como recuerdo.
I, uh, found something among my souvenirs.
Encontré algo entre mis recuerdos.
So help by buying souvenirs from our charming sales girls.
Compren ojales, arcos, flechas... y sombreros de recuerdo a nuestras encantadoras vendedoras.
Yeah, Mama. Did Louis ever show you any souvenirs I sent him from Spain?
¿ Louie te enseñó un recuerdo que le envié de España?
"Souvenirs, Kit? Like some sea-shells?"
¿ Unas conchas marinas?
You got enough to think about without going for souvenirs.
Ya tienes bastantes preocupaciones.
And keep your head down.
Olvida los souvenirs y agáchate.
I have souvenirs here of every role she ever sang.
Conservo varios recuerdos de cada una de sus interpretaciones.
- I already sent some souvenirs.
- si tienes. - No, gracias. - Ya le envié algunos souvenirs.
Picking up souvenirs?
¿ Juntabas recuerdos?
Here among the innocent souvenirs of his childhood, the hideous portrait would be forever hidden away.
Entre los recuerdos inocentes de su niñez, el horrible retrato quedaría oculto para siempre.
Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you?
Rob, ¿ no vas a llevarte los regalos que te ha traído papá?
Hey, Butch. You know "Among My Souvenirs," huh?
Oye, Butch, ¿ conoces "Entre mis recuerdos"?
They're souvenirs I brought back!
Son recuerdos que me traje.
Or was he the type who kept those kind of souvenirs?
¿ 0 era él un tipo al que le gustan los recuerdos?
Only souvenirs.
Recuerdos.
No, I'm not buying any souvenirs.
Lo siento, no compro recuerdos.
Do you want me to give you back your ring or may I keep it among my souvenirs?
¿ Quieres que te devuelva tu anillo o puedo quedármelo de recuerdo?
No time for souvenirs, come on.
No hay tiempo para souvenirs, vamos.
Look, are you interested in souvenirs?
Mire, coronel, no sé si le interesan o no los recuerdos. ¿ Recuerdos?
They make pretty souvenirs
Ellos hacen bonitos souvenirs.
Our souvenirs are all foreign bought
Todos nuestros souvenirs vienen de fuera
I kept souvenirs when I was young.
Guardo recuerdos de mi juventud.
Who is very pleased to have exchanged souvenirs with you.
Muy complacida por el intercambio de recuerdos.
THE GUY THAT GOES AROUND GIVING AWAY LUGERS AS SOUVENIRS.
¿ Algún problema? Un tipo que regala Lugers como recuerdo...
Bring us some souvenirs, Dad.
- Tráenos algunos recuerdos, papá.
No souvenirs.
Nada de recuerdos.
There's no time for souvenirs.
No hay tiempo para recuerdos.
I don't have just travel souvenirs - I have more personal memories.
No sólo recuerdos de viaje. Los tengo un poco más íntimos.
I've got a few souvenirs for you, pictures of some people you killed.
Tengo algo que darle, fotos de víctimas suyas.
Oh, flyguys never get souvenirs.
Los pilotos no combaten de ese modo.
Ground echelons get all the souvenirs.
Los de la infantería sí, ¿ verdad?
Souvenirs of Sergeant Maginot
Recuerdos del Sargento Maginot.
I sell souvenirs. You are here for fishing?
Vendo souvenirs. ¿ Viene a pescar?
You know, presents, souvenirs, things to send back home.
Ya sabe, algún, regalo, souvenirs, algo para llevar a casa.
What's a vacation without souvenirs?
¿ Qué vacaciones son sin souvenirs?
Stick close to us. Those pilgrims will grab you for souvenirs.
Los peregrinos querrán Ilevárselos de recuerdo.
Passengers may obtain sandwiches at the newsstand... and souvenirs inside the depot.
Sírvanse los pasajeros a comprar emparedados en el kiosco... y recuerdos dentro de la estación.
I want them for souvenirs
Las quiero de recuerdo.
Souvenirs, yes.
¡ Sí!
Bright boys... trying to match it up with a couple of souvenirs...
Muchachos inteligentes...