Sporting traduction Espagnol
1,281 traduction parallèle
Say, Kellye, you look like a sporting person.
Oye, Kellye, pareces una persona deportiva.
I got a sporting event laid out for this Saturday.
He organizado un evento deportivo para este sábado.
Well, you better let the sporting folks know.
Será mejor que avises a los jugadores.
Ah-ah-ah. That'll be 62 cents- - going-to-an-illegal - sporting-event tax.
Eso costará 62 centavos- - de impuesto por ir-a-un-evento-deportivo-ilegal.
- Where's your sporting blood?
- ¿ Y tu espíritu deportivo? - Aquí mismo.
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction which her friends would envy.
Sus mayores le consideraban un caradura con muchos aires... pero Julia vio en él al inconfundible chic... del estilo del príncipe de Gales... de la mesa reservada en el Sporting Club... de la segunda botella de champán y el cuarto puro... del chofer esperando hora tras hora sin inmutarse y que sus amigos envidiarían.
All right, Sporting Life, give us a pint and make it damn quick.
Bien, Sporting Life, danos una pinta y hazlo rápido.
Don't give him that stuff, Sportin'Life. He's ugly drunk already.
No le des de eso, Sporting Life, está ya demasiado borracho.
That you, Sportin'Life?
¿ Eres tú, Sporting Life?
All right, yo'men frien's come an'they go, but remember ole Sportin'Life an'de happy dus'here all along.
De acuerdo, Tus hombres llegan y se van, pero recuerda que Sporting Life y el polvo de la felicidad están cerca.
Not for long, Sportin'Life!
¡ No por mucho tiempo, Sporting Life!
just like I tol'you, ain'nobody home now but Bess and ole Sportin'Life.
Como te dije, Sin nadie en el hogar están Bess y el viejo Sporting Life.
Ole Spurtin'Life givin'you de stuff for scare away, dem lonesome blues.
Sporting Life te va a dar un material que aleja la solitaria pena.
Suspect is one medium-built Caucasian, late 20s... sporting a smallish mustache, a.38 S W... and a rather large and inventive wardrobe... variously described by his victims as... - among other things, a priest, a male prostitute... - [Laughter]
El sospechoso es de raza blanca, de contextura mediana, 25 a 29 años... y usa un bigote más bien chico, una Smith Wesson calibre.38... y un guardarropa grande y variado... y fue descrito por las víctimas... entre otras cosas, como sacerdote, prostituto... prostituta y ejecutivo joven.
Item 10 - Jack's Sporting Goods was hit last night... for over 200 firearms and nearly 10,000 rounds of ammunition.
Asunto 10 : Anoche entraron a Artículos Deportivos Jack's... y se llevaron más de 200 armas de fuego y casi 10 mil cartuchos.
And now, live from Reno, Nevada. We're very proud to be part of a special sporting event tonight in conjunction with Spectacular Sports Incorporated.
Y ahora... desde Reno, Nevada muy orgullosos de ser parte del evento deportivo de hoy.
It's not a sporting way to win. What do you say, Father?
¡ No es una victoria deportiva!
No, it's not a sporting way, it's a shitty way to win.
¡ Es una victoria de mierda!
You and Daryll, you're gonna open up a sporting goods store.
Escuche. Tú y Daryll abriendo una tienda de artículos deportivos.
A sporting girl, I would imagine.
Una chica deportista, puedo imaginar.
Not just propaganda, as some would say but as a magnificent sporting spectacle.
No sólo propaganda, como dirían algunos sino como un magnífico espectáculo deportivo.
Seeing your condition, I suppose they didn't consider it sporting, sort of like shooting a sitting rabbit.
Considerando tu estado, habrán creído que no valía la pena, algo así como dispararle a una presa fácil.
More tea? Not very sporting to fire on an unarmed opponent.
¿ Más té? No es deportivo disparar a un rival desarmado.
That was all very sporting...
Eso fue muy deportivo...
Well, one of us is gonna wind up a dead man... and then the other one is gonna be sporting game for the crowd.
Bueno, uno de nosotros es que va a terminar un hombre muerto... y luego el otro va a ser juego deportivo para el público.
The first three hours are... I put up with your sporting events.
Las tres primeras horas son... Yo aguanto sus partidos.
That's sporting of you, Murphy.
Qué espíritu deportivo, Murphy.
Something less sporting than "Hoop"?
¿ Algo menos deportivo que Aro?
He takes bets on any sporting event anywhere in the world.
Acepta apuestas de todos los eventos deportivos del mundo.
Which means we can monitor any sporting event in the world, live.
Lo que significa que podemos observar cualquier evento deportivo en directo.
Because he will be sporting spirit Also upgraded to a new level
Gracias a él, los deportes han alcanzado otro nivel.
This man didn't kill, but put at risk 18 people's lives who he threatened with a shotgun and the ridiculous claim that it was a sporting weapon, and therefore harmless, since the effect produced a cartridge of pellets fired closely in a tight pattern
Este hombre no llegó a matar, pero puso en peligro la vida de 18 personas a las que tuvo encañonadas con una escopeta y no vale la pretensión de que se trataba de un arma deportiva inofensiva, por tanto, puesto que el efecto que produce un cartucho de perdigones disparado a corta distancia es terrible.
I'm just going to get some sporting goods.
Sólo voy a conseguir algunos artículos deportivos.
At the sporting goods store.
En la tienda de artículos deportivos.
There's a sporting goods place back near the Square.
- Sí, señor. Hay una tienda de artículos deportivos cerca de la plaza.
Most books wouldn't take that bet, but then most books aren't sporting men, either.
Los demás corredores de apuestas no aceptarían esa apuesta... pero los demás corredores no tienen espíritu deportivo tampoco.
I heard you were a sporting'man.
Oí que usted tenía espíritu deportivo.
He was a sporting man.
Él tenía espíritu deportivo.
Speaking of which, Dr. Gerard, did you really order an inflatable raft... from the White Saddle Sporting Goods Company?
A propósito, Dr. Gerard, ¿ en serio compró una balsa inflable en la casa de deportes Montura Blanca?
They sell this at sporting goods stores.
Me lo rocié. "Sudor" Se vende en tiendas de deporte.
Go to the sporting goods store.
Vaya a la tienda de deportes.
- Sporting goods?
¿ Artículos de deporte?
You know sporting goods better than Spalding, for God's sake.
¡ Nadie entiende tanto de artículos de deporte como tú!
When I was in Florida last time I thought of a great idea to sell sporting goods.
Cuando estuve en Florida la última vez tuve la idea de vender artículos de deporte.
- We could sell sporting goods.
Venderemos artículos de deporte.
Wouldn't it be more sporting to use a fishing pole?
¿ No sería más deportivo de utilizar una caña de pescar?
Maybe our professional sporting teams should play each other in the morning.
Quizá los partidos deportivos deberían ser por la mañana.
This is the Lafitte Sporting Club, one of the most notorious gambling houses in New Orleans.
Esto es un club deportivo. Un famoso garito de juego de aquí.
No, we met at the Mardi Gras party. At the Lafitte Sporting Club.
Nos conocimos en el Carnaval del club Lafitte.
Primitive but forceful as sporting portraits go.
Rudimentario pero efectivo... como el retraro deportivo.
Sporting events are good, or a change of government.
Los acontecimientos deportivos están bien.