Stop that traduction Espagnol
25,341 traduction parallèle
Stop that ship!
Dejar de ese barco!
I don't think that will stop that article.
No creo que eso detenga el artículo.
Stop that!
¡ Detente!
Stop that.
Para.
Stop that. What are you, nuts?
Estate quieto. ¿ Estás loco?
Now, stop that.
Ya, deja eso.
Stop that. That's gross!
Deja de hacer eso. ¡ Es asqueroso!
Though I could very easily, if you don't stop that nonsense you've been pulling.
A pesar de que pude muy fácilmente, si no se detienen sin sentido que usted ha estado tirando.
There's no way to stop that busted main without the water company's help.
No hay forma de parar que reventó principal sin la ayuda de la empresa de agua.
Please stop that.
Por favor, pare con eso.
- Stop that.
- Termínala.
- You're going to stop that.
- Va a detener esto.
Or I could stop by and see that farm.
O podría pasar por la granja.
Roberta, stop swishing that mop around like you making iced tea.
Roberta, deja de menear esa fregona como si estuvieras haciendo té helado.
Stop fucking around, Morrison, what does that mean?
No te andes con putos rodeos, Morrison, ¿ eso qué significa?
Giving us a hint, or a clue, anything that would get through to him to stop him from tearing apart the city, fuck the whole world, would be a big help.
Darnos un indicio, o una pista, lo que sea que nos permita llegar hasta él para evitar que siga haciendo trizas la ciudad y jodiendo al mundo entero, sería de gran ayuda.
- Stop with that shit.
- Para con esa mierda.
That's it. Stop!
Eso es.
I know that it's hard, but I need you to stop struggling.
Sé que es difícil, pero necesito que dejes de luchar.
Yeah, but that doesn't mean I'm gonna stop looking, right?
Sí, pero eso no significa que vaya a dejar de buscar, ¿ de acuerdo?
That will make you look guilty, and we know the Dark Army's blanket rule : they think the FBI's even snooping around, and it gets ugly. So just stop being a hard-ass for once, and just let me help you.
Eso te hará ver culpable y sabes que la norma general del Ejército Oscuro es que si piensan que el FBI está husmeando, la cosa se pone fea, así que deja de ser tan terca y déjame ayudarte.
Let's keep that blood pressure down until I stop this bleeding.
Mantengamos la presión arterial baja hasta que pueda parar la sangre.
All that power, and he can't stop thinking about where it happened.
Tanto poder y no puede dejar de pensar en dónde pasó.
Would you please stop with that Crooked Tree shit, Jerry?
¿ Quieres, por favor, dejar toda esa mierda del Árbol Torcido, Jerry?
Stop calling me that!
Deja de llamarme así!
Stop listening to that.
Dejen de escucharlo.
I always knew there was a part of me that wanted to do this to her for what she did, but... I figured when that time came, something would stop me... But it didn't.
Siempre supe que una parte de mí quería hacerle eso por lo que ella hizo, pero... supuse que llegado el momento, algo me detendría... pero no fue así.
Stop it. What is that?
Para. ¿ Qué ha sido eso?
Stop hiding behind all that bluster.
Deja de esconderte tras la soberbia.
I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything...
- No puedo arriesgarme por si no puedes. No cuando existe una forma de detener todo...
Like that would stop you starting up with her again.
Como que eso te impediría el volver con ella.
Please stop playing that thing while you're eating.
Por favor, dejar de jugar esa cosa mientras estás comiendo.
I know that you had a tough go when you were little, but sooner or later, you got to stop blaming your childhood.
Sé que pasaste por dificultades cuando eras pequeña, pero tarde o temprano, tienes que dejar de culpar a tú infancia.
Did you ever stop to think that I was trying to contact you to offer my assistance in finding Arkady?
¿ Alguna vez se detiene a pensar que yo estaba tratando de ponerse en contacto con usted ofrecer mi ayuda para encontrar Arkady?
If I didn't stop for that little girl, if I kept moving through that cabin, those four nurses would be alive right now.
Si no me hubiera parado por esa niñita, si me hubiera seguido moviendo a través de esa cabaña, esas cuatro enfermeras estarían vivas ahora mismo.
So driving along the motorway, heavy stop-start traffic, all that sort of thing.
Andar por autopista, tráfico de parar y arrancar constante... Todas esas cosas, pero entonces...
God, I wish people would stop saying that to me!
¡ Dios, ojalá la gente parara de decirme eso!
I didn't have class till the afternoon, so I thought I'd stop by and say hi, and that I love you so much.
Bueno, es que no tengo clases hasta la tarde, así que pensé en venir a saludar, y decirte que te quiero mucho.
Stop laughing like that!
¡ Deja de reír de esa manera!
So tell Barba to stop admiring himself in that glass and come in and do his job.
Díganle a Barba que deje de admirarse en ese espejo y venga a hacer su trabajo.
Garcia, pull up that footage of him at the bus stop.
García, reproduce el vídeo donde está en la parada de autobús.
Stop looking for something that isn't there.
Para de buscar algo que no hay.
Well, unless you found a way to stop the end of the world during your little siesta, we got jack all on any of that business.
Bueno, a no ser que hayas encontrado cómo parar el fin del mundo... en tu pequeña siesta, no tenemos pistas... en ese frente.
You're right, but a really bad thing is gonna happen, and I want to stop it, and you're the only person in the entire world that can help me.
Tienes razón, pero una cosa muy mala va a suceder, y quiero detenerla, y eres la única persona, en todo el mundo quien me puede ayudar.
- Come on, Pete, stop with that.
- Vamos, Pete, ya deja eso.
That gives us a start time and a stop time.
Eso les daba el momento de inicio y el de final.
In 1946, Bob feller's speed was measured in an experiment done on a baseball diamond, by bringing in a fairly modern device, that used light beams as a start timer and the stop timer.
En 1946, midieron la velocidad de Bob Feller en un experimento que hicieron en un campo de juego con un aparato muy moderno que usaba rayos de luz para iniciar y parar el cronómetro.
Can you stop with that?
¿ Puedes terminar con eso? !
- Would you stop saying that?
- ¿ Quieres dejar de decirlo?
He'd take a step, then I hear him stop, so I know that he's standing there, looking at me.
Escucho un paso, entonces escucho que se detiene, así que sé que él está de pie allí, mirandome.
But it's all gonna happen, all that awful stuff, so you need to reconcile with that and start thinking about how you're gonna deal with it, or stop.
Pero todo va a pasar, todas esas cosas horribles, así que necesitas reconciliarte con eso... y empezar a pensar acerca de qué vas a hacer con esto, o detenerte. Esa no es realmente una opción.
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop that now 19
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop that now 19
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334