Surveillance traduction Espagnol
8,613 traduction parallèle
Eric, search all the surveillance footage around that location.
Eric, mira todas las grabaciones de vigilancia alrededor de este sitio.
Which suggests the CIA already has Kirkin under electronic surveillance.
Lo que indica que la CIA ya tenía a Kirkin bajo vigilancia electrónica.
But based on our surveillance video,
Pero basado en nuestro video de vigilancia,
That's one of the guys from the surveillance video.
Es uno de los tíos del video de vigilancia.
It's surveillance.
Es vigilancia.
If you're holding Logan here, we could set up surveillance here.
Si estás reteniendo a Logan aquí, podríamos poner vigilancia.
We're sitting here doing surveillance on somebody who's not even a liability.
Estamos sentados aquí vigilando a alguien que ni siquiera es un riesgo.
The art of surveillance.
El arte de la vigilancia.
DITU watches what happens online as it happens, making it the most powerful surveillance tool you've never heard of.
UTID observa lo que sucede en línea, conforme está sucediendo, convirtiéndola en la herramienta de vigilancia más poderosa de las que nunca habéis oído hablar.
Now, technology changes, so do surveillance methods.
Ahora, la tecnología cambia, y también lo hacen los métodos de vigilancia.
Surveillance is intimate.
La vigilancia es privada.
Each of you will select one of these pieces of surveillance equipment, install it, and use it to find that intel.
Cada uno de vosotros elegirá una de estas piezas del equipo de vigilancia, las instalarán, y las usarán para encontrar la información.
Meet our surveillance suspects...
Os presento a los sospechosos que vamos a vigilar...
So your surveillance operation is potentially illegal.
Así que tu operación de vigilancia es potencialmente ilegal.
Each of you have earned a spot on the live-surveillance exercise.
Cada uno de vosotros ha ganado un puesto en el ejercicio de vigilancia en vivo.
Surveillance teaches us how to pay attention... not just to how a suspect plans a crime, but to how all of us make decisions.
La vigilancia nos enseña a cómo prestar atención... no solo de cómo un sospechoso planea un crimen, sino en cómo todos tomamos decisiones.
We need a surveillance team standing by.
Tenemos un equipo de vigilancia en espera.
Surveillance will be up in five.
Vigilancia será hasta en cinco.
Our surveillance team will take it from here.
Nuestro equipo de vigilancia se llevará desde aquí.
Everything that you recorded is now on the record forever, no matter how personal everything we said or did while under surveillance is gonna live in an official transcript for the rest of our careers.
Todo lo que ha grabado ya está en el expediente para siempre, no importa lo personal todo lo que dijimos o hicimos mientras que bajo la vigilancia voy a vivir en una transcripción oficial para el resto de nuestras carreras.
Out in a minute, babe. ♪ Ain't nothing gonna change ♪ And finally, surveillance.
Estaré fuera en un minuto, cariño. Y finalmente, vigilancia.
I took my eyes off the ball in surveillance, my marksmanship scores are off.
Me saque los ojos in vigilancia, mi puntuación en puntería es nula.
If no one's gonna come clean, we can always move to surveillance.
Si nadie reconoce nada, siempre podríamos trasladarnos a vigilancia.
Evidence led us to the papers, surveillance led us to Brandon.
Las evidencias nos llevó a las hojas, la vigilancia nos llevó a Brandon.
Getting eliminated from the surveillance drill
Sacándonos del ejercicio de vigilancia
The week before, you planted surveillance equipment in my office.
La semana antes, pusiste equipos de vigilancia en mi oficina.
You have surveillance from the hospital, which means there's another picture you chose not to put on TV.
Has vigilado el hospital, lo cuál quiere decir que hay otra foto que no diste a conocer por televisión.
You'll be working with him and Kim as part of our ground surveillance team.
Tú serás trabajar con él y Kim como parte de nuestra tierra equipo de vigilancia.
This is all the foot surveillance we did on him before your... intervention.
Esta es toda la vigilancia pie que hicimos en él antes de su... intervención.
LAX surveillance video shows Rio leaving Tom Bradley terminal.
¿ Qué tienes, Eric? El vídeo de vigilancia del aeropuerto de Los Ángeles muestra a Rio saliendo por la terminal Tom Bradley.
The video surveillance from the pharmacy.
El video de seguridad de la farmacia.
Already got a van ready to go, full surveillance package.
Ya tengo a un furgón listo para salir, paquete de vigilancia completo.
I've got my people evacuating the grounds and gathering surveillance video from every camera on campus.
Mi gente está evacuando el sitio y obteniendo los videos del campus.
It is under surveillance.
Aléjate del túnel, está supervisado.
No surveillance equipment was found.
No hemos encontrado ningún equipo de vigilancia.
Remember... he would have been aware that you were under surveillance.
Recuerda... Debía ser consciente de que estabas bajo vigilancia.
We live in an era in which the weapons we use to protect ourselves are undermined by constant surveillance.
Vivimos en una era en la que las armas que utilizamos para protegernos a nosotros mismos son socavados por la vigilancia constante.
Efficient in both preventative measures and tactical assault, practical applications include surveillance, industrial sabotage, and the elimination of obstructions on the road to peace.
Eficiente en tanto preventiva medidas y asalto táctico, aplicaciones prácticas incluyen la vigilancia, sabotaje industrial, y la eliminación de obstrucciones en el camino hacia la paz.
You saw the surveillance state tear society apart, and you said, "no more."
Habéis visto al estado de vigilancia dividir a la sociedad, y dijisteis, "nunca más".
Surveillance has yielded a ton of leads.
La vigilancia ha producido una montón de iniciativas.
While I was down in D.C., you pulled surveillance off of Nevins'base of operations.
Mientras estaba en Washington, quitaste la vigilancia de la base de operaciones de Nevins.
Mat, i need to see photos from Surveillance cameras in the garage. Perceived.
Matte, tengo que ver las imágenes de las cámaras de vigilancia del garaje.
I can get security footage, surveillance cameras.
Conseguiré material de seguridad, cámara de vigilancia.
You think they're not gonna have him under surveillance?
¿ Creéis que no lo van a tener bajo vigilancia?
That would require a full surveillance package.
Requeriría un paquete entero de vigilancia.
- Alert drone surveillance.
- Avisa al dron de vigilancia.
A graduate of al-Qaeda training camps in Yemen and the Sudan, he's fully surveillance-conscious, weapons-smart and schooled in how to incite his fellow Muslims to commit acts of terror.
Graduado en los campos de entrenamiento de al-Qaeda en Yemen y Sudán, completamente al tanto de la vigilancia, hábil con las armas y entrenado en cómo incitar a sus compañeros musulmanes a cometer actos de terrorismo.
I've seen my country, and yours, tear up hard-won civil rights, suspend habeas corpus, resort to torture, extrajudicial killings, and the wholesale surveillance of its own citizens.
He visto a mi país y al tuyo haciendo pedazos los derechos civiles que tanto nos han costado conseguir, suspendiendo el hábeas corpus, la utilización de la tortura, asesinatos extrajudiciales y la masiva vigilancia de sus propios ciudadanos.
I sent them pictures of Beckett and Vikram and asked them to spread them around, plus scan through their surveillance videos.
Les envié imágenes de Beckett y Vikram y les pedí que las difundieran, además de escanear sus vídeos de vigilancia.
We get a look at their video surveillance.
Vamos a echar un vistazo al vídeo de vigilancia.
The Surveillance Cameras?
- ¿ Y las cámaras de seguridad?