Techcrunch traduction Espagnol
40 traduction parallèle
TechCrunch disrupt.
TechCrunch Disrupt.
It's a bunch of venders or a bunch of start-up companies that all come together and they pitch their wares in the hopes of winning TechCrunch. Crew :
Son un montón de vendedores o de start-ups que se juntan y se intercambian información sobre sus productos con la esperanza de ganar en TechCrunch.
We learned about what TechCrunch was and in very many ways we really learned a lot about the depth of the tech industry.
Aprendimos sobre lo que era TechCrunch y en muchas maneras aprendimos mucho acerca de la profundidad de la industria de la tecnología.
We've recruited a lot of the companies that were actually present at the real TechCrunch.
Reclutamos a muchas empresas que estuvieron en el TechCrunch real.
Wired Magazine, TechCrunch, and a whole mess of other media agree.
Wired Magazine, TechCrunch, y muchísimos otros medios coinciden.
You're reading this off of TechCrunch, aren't you?
Lo estás leyendo de TechCrunch, ¿ no?
He hit TechCrunch, Recode, and PandoDaily.
El atizó a TechCrunch, a Recode y a PandoDaily.
TechCrunch motherfucking Disrupt.
TechCrunch hijo-de-puta Disrupt.
- at TechCrunch Disrupt.
- en TechCrunch Disrupt.
I just got a text from my friend at TechCrunch.
Me acaba de llegar un mensaje de mi amigo en TechCrunch.
Why would he enter Pied Piper in TechCrunch Disrupt?
¿ Por qué registraría a Pied Piper en la competición de TechCruch?
I saw that Pied Piper is in the Start-Up Battlefield at TechCrunch Disrupt.
He visto que Pied Piper está en la Batalla de Startups del TechCrunch.
It inspired me to call TechCrunch and offer to be their keynote speaker.
Me inspiró para llamar al TechCrunch y ofrecerme como presentador.
How could you not tell us you entered TechCrunch Disrupt?
¿ Cómo no nos dices que vas a participar en el TechCrunch?
Executive decision, we are not doing TechCrunch.
Lo siento. Decisión ejecutiva, no hacemos TechCrunch.
It's a week until TechCrunch, Richard.
Falta una semana para el TechCrunch, Richard.
And in addition to holding TechCrunch liable for any damages, which may include the loss to Pied Piper of potentially billions in revenue and share value, uh, he be may naming me personally in a lawsuit.
Y para no hacer a TechCrunch responsable de cualquier daño, lo que incluye hacer perder a Pied Piper billones de potenciales operaciones de bolsa, y, ya que puedo ser llamado ante un tribunal.
Hola, TechCrunch!
¡ Hola, TechCrunch!
All I know is that the rumor that TechCrunch is all abuzz about is unproven.
Y sé que ese rumor que se dice en toda TechCrunch no está probado.
All right, let's welcome our final team to the finals of this year's TechCrunch Disrupt Start-Up Battlefield.
Vale, demos la bienvenida al último equipo en la final de la Batalla de Star-up de Disrupt TechCrunch.
Hey, I'm at TechCrunch.
Ey, estoy en TechCrunch.
I saw the headline on TechCrunch.
Vi el titular en TechCrunch.
Richard, after your perfect game at Tech Crunch Disrupt a few weeks ago, we fell in love with you and your tech.
Después de tu jugada perfecta... en TechCrunch Disrupt hace unas semanas... nos enamoramos de ti y tu tecnología.
I just got humiliated by a fucking teenager at TechCrunch Disrupt, and you give me this tampon ad?
Acaba de humillarme... un maldito adolescente en TechCrunch Disrupt... ¿ y me dan este comercial de tampones?
Well, I mean, it was worked out enough to win TechCrunch Disrupt.
Bueno, estuvo bien resuelto... para ganar TechCrunch Disrupt.
- I saw you at TechCrunch.
- Te vi en TechCrunch.
Even with the $ 50,000 from TechCrunch, we're not going to last very long.
Incluso con los 50.000 dólares de TechCrunch no vamos a durar mucho.
Even with the 50 grand we got at TechCrunch, we've only got a few weeks left of runway before we crash and burn.
Incluso con los 50.000 que tenemos de TechCrunch, nos quedan pocas semanas de pista antes de que nos estrellemos y ardamos.
But I watched your whole TechCrunch thing online, twice.
Pero vi online toda tu historia en la Conferencia Disrupt, dos veces.
TechCrunch says, " Laurie Bream spotted lunching at the Rosewood
TechCrunch dice : " Vieron a Laurie Bream almorzando en Rosewood..
I know, I know, but, you know, the TechCrunch thing came up and then there was the Reddit AMA and, you know, now this Bloomberg thing.
Yo sé, pero surgió lo de TechCrunch, luego vino Reddit AMA y ahora lo de Bloomberg.
Look, I just launched the beta and I already got a write-up in TechCrunch.
Mire, acabo de lanzar la beta y ya me mencionaron en TechCrunch.
I saw you at TechCrunch.
Te vi en TechCrunch.
I thought I'd have to buy you out, and I wanted to know what kind of CEO I'd be dealing with, so I had my comms people pull your press, like this interview you did with TechCrunch
Creí que iba a tener que pagarte y quería saber qué tipo de CEO eras, así que mi gente buscó información en los medios.
where you described PiperChat as, and I quote,
Como esta entrevista de TechCrunch donde describiste a PiperChat como, cito :
We shattered that limit at TechCrunch Disrupt.
Nosotros sobrepasamos ese límite.
When I exceeded the theoretical limit of compression at TechCrunch.
Cuando sobrepasé el límite teórico de compresión.
TechCrunch and Recode, and The Wall Street Journal picked it up as well.
TechCrunch, Recode y el Wall Street Journal también lo publicaron.
Although, what can we expect after TechCrunch Disrupt when you sucker punched me in the God damn face?
Aunque qué se puede esperar luego de lo de TechCrunch, cuando me pegaste un puñetazo a traición.
Jeez. Well, you fucked Dan's last wife the night before he was our judge on the TechCrunch panel, with absolutely no regard for what that meant to the company.
Cielos, te cogiste a la última esposa de Dan la noche anterior a que él nos juzgara en TechCrunch sin importarte cómo eso nos afectaría.