The story of my life traduction Espagnol
367 traduction parallèle
You don't want to hear the story of my life.
No deseas escuchar la historia de mi vida.
Would you like to hear the story of my life?
¿ Le cuento mi vida?
But there I go, telling you the story of my life again.
Pero otra vez estoy contándole mi vida.
The story of my life.
La historia de mi vida.
If you really want the story of my life, I'd be glad to oblige.
Si quiere saber la historia de mi vida, se la contaré encantado.
Wholesale, that's the story of my life.
En mi vida todo es al por mayor.
That, Miss Holden, is the story of my life.
Eso, Srta. Holden, es la historia de mi vida.
It's the story of my life.
Es la historia de mi vida.
It's the story of my life.
- Es el drama de mi vida.
There you have the story of my life.
He aquí la historia de mi vida.
Perhaps the best way to tell you the story of my life... is to tell you about the women in my life.
Quizás la mejor manera de contarle la historia de mi vida... sea hablarle sobre las mujeres en mi vida.
Your Excellency, that's the story of my life... and I'd be grateful if you'd push the button and have it over with.
Su Excelencia, ésta es la historia de mi vida... y estaría agradecido si presionase el botón y acabara con todo esto.
The reporters want the story of my life. I ain't got time. I tell them :
La prensa quería la historia de mi vida, y se la conté :
The story of my life, my biography.
La historia de mi vida, mi biografía.
I don't wanna go on with the story of my life.
No quiero contarte mi vida.
I'd like to tell you the story of my life.
Me gustaría contarte la historia de mi vida.
That's practically the story of my life.
Esa es, prácticamente, la historia de mi vida.
I'll bet you'd like to hear the story of my life. - What do you bet?
Apuesto a que quieres oír mi historia.
Would you like to hear the story of my life?
¿ Queríais escuchar la historia de mi vida?
That's the story of my life.
Ésa es la historia de mi vida.
It's the story of my life.
Esa es la historia de mi vida.
I'm writing the story of my life. What did you think?
Escribo la historia de mi vida, ¿ qué crees?
That's the story of my life.
Esa es la historia de mi vida.
Her father loved me, oft invited me, still questioned me the story of my life.
Su padre me quería. Me invitaba a menudo. Interrogábame siempre sobre la historia de mi vida.
- lf is the story of my life, Mr. Halloran.
"Si hubiese" es la historia de mi vida.
That's the first time I ever told anybody the story of my life.
Es la primera vez que le cuento a alguien mi vida.
- The story of my life.
- La historia de mi vida.
I couldn't tell the story of my life.
Yo no puedo contar la historia de mi vida
! That's the story of my life.
Es la historia de mi vida.
What, the story of my life and hard times?
¿ La historia de mi vida y los tiempos difíciles?
The story of my life in the theatre may read like fiction... but everything I've written in that book happened exactly as I remembered it.
Sir Percy, la historia de mi vida de teatro puede parecer irreal... pero le aseguro que todo cuanto escribí en el libro sucedió tal y como lo recuerdo.
That is the story of my life.
Es la historia de mi vida.
The story of my life.
Siempre me pasa lo mismo.
That's the story of my life.
Es la historia de mi vida.
But the answer would be the story of my life and we haven't time for that, have we?
Pero la respuesta sería la historia de mi vida y... No tenemos tiempo para ello, ¿ No es cierto?
- All right, get set for the story of my life.
- Bien, escucha atentamente la historia de mi vida.
SINGS : And that's the story of my life
Y ésa es la historia de mi vida
And that lady, is the sad story of my life... poor orphan boy, who never had a chance... are you still set on giving me up to the police?
Ésta, señora, es la triste historia de mi vida. Un pobre huérfano que nunca tuvo una oportunidad. ¿ Aún quieres entregarme a la policía?
I was just telling the little lady here something of my life's story.
Le estaba contando algo de mi vida a la señora.
If you think I'll going to tell you the story of my dull life, you're...
Srta. Nash, si crees que voy a sentarme y contarte la aburrida historia de mi vida...
That's the whole story of my life.
Esa es la historia de mi vida.
I practically told you the whole story of my life by now, practically.
Prácticamente te he contado toda mi vida.
Not a bit I worked through the story of yours that changed my whole life
Una vez leí un relato suyo que me cambió la vida.
That is the story of my life.
- La historia de mi vida.
They want me to come out to California and get up before 40 million people and tell the shameful, disgusting story of my life.
Quieren que vaya a California que me ponga frente a 40 millones de espectadores y que cuente la vergonzosa y sórdida historia de mi vida.
Funny thing, here I am, a newspaper man sitting on the best story of my life and I can't do anything about it.
Lmagina lo que es para un periodista. La noticia más sensacional de mi vida y no puedo hacer nada.
She knows all my friends, the story of my paintings and my life by heart.
- ¿ Me conoce? Sabe el nombre de mis amigos, la historia de mis cuadros.
It's all in my suitcase... the story of his life.
Está todo en mi maleta... la historia de su vida.
Let me tell you the story of my father's life.
Deja que te hable de mi padre.
My charming companion was telling me the story of her life.
Mi encantadora acompañante me contaba la historia de su vida.
Do you know the frustrating story of my life?
¿ Conocen la frustrante historia de mi vida?