The very next day traduction Espagnol
255 traduction parallèle
The very next day she trotted a mile in two minutes flat.
Y al día siguiente corrió un kilómetro en dos minutos.
The very next day, someone tried to kill her.
Al día siguiente, alguien intentó matarla.
The very next day I received a note from him. An invitation to come to his apartment.
Un día recibí una nota de Barring invitándome a ir a su casa.
But I swam the very next day.
Pero seguí nadando al día siguiente.
And the very next day...
Y al día siguiente...
And then the very next day, it went poof! Don't you think that's strange?
¿ No es extraño?
The very next day, he made good.
Al día siguiente, me trajo noticias.
I spoke to your father, and he promised me he'll send you to me the very next day.
Hablé con su padre, y me prometió que iría a verme al día siguiente.
Your lover has the key ´ The very next day her parents notified notified us that she had disappeared that night
Tu amante tiene la llave " Al día siguiente los padres de Louis nos notificaron que había desaparecido aquella noche
He turns around and, the very next day, sells it to Schofield Instrument for 300,000 shares of Schofield stock.
Luego, al día siguiente, se la vendió a Instrumentos Schofield por trescientas mil acciones de la firma Schofield.
Suppose I off the three clowns that you met, just to get us some air, three others would enter the stage on the very next day.
Si mato a los tres payasos que conoces, al día siguiente habrá otros tres.
I would have come the very next day!
Hubiera vuelto al día siguiente.
George seemed so recovered from his attack of malaria that we left for Kiunga the very next day wondering how Elsa would react to the sight of her first ocean.
Parecía que George ya se había curado de la malaria y salimos para Kiunga el día siguiente imaginándonos cómo reaccionaría Elsa cuando viera el mar por primera vez.
When they tell you read page one Read three more and you'll find That the very next day when you are done
Cuando te digan que leas la primera página, lee tres más y descubre al día siguiente que todos están muy atrás.
Keep your head out of the sand Pick the apple that's ripe Or the very next day it's going to fall
Mantén la cabeza fuera de la arena, muerde la manzana madura, o al día siguiente caerá ven las manos de otro.
The very next day some whities had both jobs.
Al día siguiente les dieron los dos trabajos a un par de blanquitos.
The very next day, we found her at the tower.. dead.
Al día siguiente la descubrimos en la torre... muerta.
The very next day, Mr. Girard invited me to visit his plant.
Y a la mañana siguiente, el señor Girard me invitó a visitar su fábrica.
The Russians shot him the very next day... in front of their eyes.
Los rusos lo fusilaron al día siguiente ante sus ojos.
And the very next day, your friend and humble narrator was a free man.
Yal día siguiente, su amigo y humilde narrador era un hombre libre.
His brother and sister were thrown straight into prison and the very next day, they were burned alive at the stake
Su hermano y su hermana fueron quemados vivos al día siguiente, atados a una estaca.
There will be whole days when you won't sell a bean but you will go out the very next day and hit the jackpot.
Habrá días enteros en que no venderán ni un grano pero saldrán el día siguiente, darán la campanada.
Her photo in newspaper might get quick results. But the very next day, in a river or Tokyo Bay. The body of a strangled woman might float to the surface.
Su fotografía en los periódicos nos daría resultados rápidos, pero puede que al día siguiente te encontraras una mujer muerta flotando en algún río o en la bahía.
I got the money the very next day of your arrest!
¡ Recibí el dinero el día siguiente de su arresto!
And the very next day, a slave who was washing the floor noticed a loose tile.
Y al día siguiente, un esclavo que estaba lavando el piso notó un azulejo suelto.
In California, you just plop a seed in the ground and it sprouts the very next day.
En California echas una semilla al suelo y germina al día siguiente.
Died the very next day.
Al día siguiente perdió la vida.
He went the very next day.
Murió al día siguiente.
Then the very next day, you see her on this big yacht through the long lens of your camera. You can't get a picture unless her back is to you. And even though you're a private investigator, you can't find an 80 or 90-foot yacht.
Al día siguiente la ves en un yate enorme a través de un teleobjetivo, sólo consigues sacarle una foto de espaldas y eres un investigador privado, pero no encuentras un yate de 25 metros.
'Cause the very next day... some possibly Jamaican embezzler shows up with a satchel full of finance.
Porque mañana mismo podría aparecerse un malversador jamaiquino con un maletín repleto de dinero.
Two is Peggy'll win the lottery the very next day.
¡ Es mi oportunidad! ¡ Viene hacia acá!
The very next day.
Al día siguiente.
The very next day I get a call from the lab.
Al día siguiente me llaman del laboratorio.
The very next day, she reported me to the American Embassy.
Al día siguiente, me denunció a la embajada americana.
Becker gets pinched the very next day.
A Becker lo agarraron al día siguiente.
But when I said I was taking the train back to Seattle the next day,... she got serious again and very quiet.
Pero cuando le dije que me iba a Seattle al día siguiente, volvió a ponerse seria y se quedó muy callada.
The next day, I left very early.
Al día siguiente salí temprano.
Well, you see, I'm a very moody person and one day I'll feel great and the next day I'll feel so low I can't stand myself.
Verás, soy una persona muy voluble y un día me siento genial y al siguiente muy deprimido no me aguanto a mí mismo.
The town was very quiet, next day, as if nothing had happened.
Al día siguiente en Agramonte reinaba una calma somnolienta como si no hubiera pasado nada.
felt very well the next day.
Estaba muy bien al día siguiente.
So the next day you got very elegant with bowler hat, Gray suit, cuff links, a briefcase and an umbrella And you walked into Harry's office with skates.
Así que al día siguiente te pusiste muy elegante, con bombín, traje gris, gemelos, un maletín y un paraguas, y entraste en el despacho de Harry con patines.
I wanted her to tell him she'd met a man in Megève who was getting really close to her and that she was afraid she wouldn't resist him very much longer, that if he didn't show up the next day, she was afraid something might happen.
Quería que le dijera que conoció a un hombre en Megève que se estaba acercando mucho a ella y que temía que no podría resistirse mucho tiempo más, que si no se presentaba al día siguiente, temía que algo podría suceder.
I was very tired the next day.
Al día siguiente estaba muy cansado.
But it rained the next day and I was very angry with God
Pero llovió, y yo me enojé mucho con Dios.
The next day Manolo and I were very sad and we never left each other again.
Al día siguiente Manolo y yo estábamos tristes y no volvimosa a dejarnos.
But above all they are treated like retarded children, forced to accept the delirious gibberish of dozens of recently concocted paternalistic specializations, which one day tell them one thing... and the next day perhaps the very opposite.
Pero sobre todo se les trata como niños estúpidos, ante ellos farfullan y deliran decenas de especializaciones paternalistas, improvisadas la víspera, haciéndoles admitir no importa qué, diciéndoselo no importa cómo ; y también lo contrario al día siguiente.
The very next damn day, after we was working...
Al día siguiente, después de trabajar...
That doesn't make any sense because the next day that very same car ran down Mr. Merrill. Maybe.
No tiene sentido porque al otro día ese auto atropelló al Sr. Merrill.
Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day, and the next, crossing half the world to help out a friend with a very weird problem in a very strange part of the Amazon.
Montando los rápidos en los Pirineos un día, y al siguiente cruzando la mitad del mundo para ayudar a un amigo con un problema muy misterioso, en una parte muy extraña del Amazonas.
And I don't know what happened, But the next day the road crew was very friendly.
Al dia siguiente el equipo fue muy amable.
I can't very well do that if I'm gonna be in the next county all day, can I?
No creo que pueda hacerlo si me paso el día en el condado de al lado.
the very idea 17
the very same 65
the very one 16
the very best 21
next day 129
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the vault 35
the very same 65
the very one 16
the very best 21
next day 129
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the vault 35
the video 42
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the victim 174
the violence 25
the vatican 29
the virus 36
the vice 29
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the victim 174
the violence 25
the vatican 29
the virus 36
the vice 29