English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / They're alive

They're alive traduction Espagnol

1,369 traduction parallèle
I stalk them, toy with them, mark them while they're alive.
Las acecho, juego con ellas, las marco cuando están vivas.
When we get to the library, look out for victims they're keeping alive for the sacrifice.
Buscaremos a las víctimas que han traído para el sacrificio.
Graham and the guys are testifying I'm the reason they're alive.
Graham y muchos otros muchachos declararán que están vivos gracias a mí.
You can talk to them yourself You'll can see that they're alive.
Tú mismo podrás hablarles. Podrás ver que están vivos.
If they're still alive, they're very friendly.
Si siguen vivos, son muy amigables.
- No, Aeryn, they're still alive.
No, Aeryn, todavía están vivos
They're alive and doing time.
Están vivos y en prisión.
Let's just hope they're still alive.
Ojalá sigan vivas.
They wanted to make sure you're still alive.
Querían asegurarse de que aún estabas vivo.
Now, wherever they took them, They're not going to keep them alive for long.
Donde quiera que se los hayan llevado, no los van a mantener con vida mucho tiempo.
Liz, when I was in that room... [Shudders] And they did what they did to me... you're what kept me alive.
me hicieron lo que me hicieron... tú me mantuviste vivo.
They're both alive.
Ambos están vivos.
- They're both alive.
- Ambos están vivos.
If they're lucky, one in ten of these soldiers will come back alive.
Si tienen suerte, uno de cada diez soldados regresará vivo.
Oh, they're alive.
Está viva.
If they're alive.
Si es que existen.
I don't even know if they're alive.
Ni siquiera se si estan vivos.
At this point, they're just moving breathing and moving. Like any one else, still alive in that place.
A esta altura, sólo se mueven, respiran y se mueven, como cualquier otro que sigue vivo en ese lugar.
THEY'RE NOT ALIVE.
ELLOS NO ESTÁN VIVOS.
I mean, these two people will eat him alive - they're so in love with each other.
Estos dos están tan enamorados que acabarán con él ".
Just maybe... ln 10 years, or at least while we're still alive, they'll invent a drug that prevents death
Quizás... inventarán una droga que impida la muerte
Some ghosts think they're still alive.
Algunos fantasmas creen que todavía están vivos.
I don't even know if they're alive.
Ni siquiera sé si están vivos.
- They're alive.
- Están vivas.
If you're lucky, they'll take you alive.
Si tienes suerte, puede que llegues al patio. Te cogerán viva
They almost look like they're alive.
- Casi parecen estar vivos.
They almost look like they're alive.
Parece que estuviesen vivos.
If we're going to defeat their ability to regenerate, we've got to know when and how they develop. In order to observe that, the subject has got to be alive.
Si vamos a vencer su capacidad de regenerarse, tenemos que saber cuándo y cómo se desarrollan y para observar eso, el sujeto tiene que estar vivo, mmm
They weren't even his friend. And they're sitting there praying and crying and putting on this show as if they gave a damn about Alex while he was alive!
No eran sus amigos... y están sentados rezando y llorando... como si les hubiera importado Alex cuando estuvo vivo.
You're assuming they're assuming we're alive and they're coming back for us.
¿ Estás suponiendo que crean estamos vivos y que volverán a por nosotros?
- How do we know they're still alive?
- ¿ Cómo sabemos que siguen vivos?
Oh, wonderful... they're alive
Maravilloso... están vivos.
For an hour before sunset, the hillsides comes alive with huge flocks of circling auklets They're nervous
Antes de la puesta del sol, las laderas cobran vida con inmensas bandadas de alcas revoloteando.
Most of the pups are taken into deep water while they're still alive
La mayoría de los cachorros son llevados al mar aún con vida.
Just so people know they're still alive.
Trabajo por los valores
When they find that you're the grossest man alive.
Cuando se den cuenta que eres el tipo más ordinario vivo.
They wanted to send him a photograph to let him know they're still alive.
Querían mostrarle que estaban vivos.
Because if certain people find out he's alive, they're going to come looking for him.
Mira, ya has oído los rumores. ¿ No es cierto? Oye, cierra la boca.
That they hate their life ; they're better off dead than alive. Blam!
Que odian su vida que estarían mejor muertos que vivos.
Remember they exist, they're alive and they matter to us.
Recordar que existen. Que están vivas y que nos importan.
While they're alive?
¿ Aún con vida?
They're scared of feeling alive, of flying away.
Tienen miedo de vivir la vida, de volar.
Their souls remain in this world as if they're still alive
Por eso sus almas permanecen en este mundo como si estuvieran vivas.
Fortunately, she's still alive and they're doing everything they can to keep her that way.
Por suerte, sigue con vida y están haciendo todo Io posible por salvarla.
He then cuts strips of their skin while they're still alive.
Luego les arranca la piel mientras aún están vivas.
- It sounds like they're still alive. REED :
Al menos sonaba como que todavía están vivos.
They're still alive.
Todavía están vivos.
It's a Klingon delicacy, but only when they're alive.
Es un manjar para los Klingon pero sólo cuando están vivos.
They're both alive, aren't they?
Los dos están vivos, ¿ no es así?
I assume they're alive and... intact.
Asumo que están vivas e... intactas
After rehearsal, I want each of you to write a paragraph detailing who your character was when he or she was alive, how they died, and why they're now after Bulldog's brain.
Después del ensayo, quiero que escriban un párrafo... describiendo como era su personaje mientras estaba vivo... cómo murió... y por qué quiere el cerebro de Bulldog.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]