They said traduction Espagnol
29,470 traduction parallèle
Awesome. - They said it was excellent.
- Les pareció excelente.
They said, " This is not Indian food.
Decían : " Esto no es comida india.
They said that this letter was was mistakenly turned over to us. Right.
Dijeron que la carta nos fue entregada por error.
Ordered the ipe for the deck. They said two weeks.
Encargué el impermeabilizante para la terraza.
They said you have a concussion and broken bones, but you're gonna be okay.
Dijeron que tenías una conmoción cerebral y huesos rotos... pero que estás bien.
I got to the hospital, they said you'd been discharged.
Fui al hospital, dijeron que te habían dado de alta.
They said it wasn't nice to say "nigger".
Dijeron que no era lindo decir "negro".
They said because of the lead in his blood, he couldn't get rid of it.
Sí, dijeron que era un virus... y que por el plomo en la sangre, no podía desaparecer.
They said it was too dangerous without an escort.
Dijeron que era muy peligroso ir sin escolta.
But they said that they're going to take us to the site of the air strike now. And we have to trust them because we don't really have any other choice.
Pero nos llevarán al lugar del ataque aéreo... y debemos confiar en ellos, porque no nos queda otra salida.
They said we stole it, but that's our food.
Dijeron que la robamos, pero es nuestra comida.
They said to say that I was changing the dressing on my gunshot wound and I saw that the spaces in between the pillars looked like bullets.
Me dijeron que dijese que estaba cambiando el vendaje de mi herida... y vi que los espacios entre las columnas parecían balas.
But they said they really needed those free mangoes to support their extravagant, child-free lifestyle, whatever that means.
Dijeron que necesitan esos mangos para financiar su estilo de vida extravagante y sin hijos.
[both sigh] They said they would be here.
Dijeron que vendrían.
Do what they said, Clover!
¡ Haz lo que dicen, Clover! ¡ Apúrate!
And then I started having symptoms and the Navy didn't know what it was, so they... they grounded me. They said, "You can't fly anymore."
Empecé a sentir síntomas y la marina no sabía qué era, así que no me permitieron seguir volando.
When they caught me, "Monster," they said.
Cuando me pillaron, "monstruo", dijeron.
"Freak," they said.
"Anormal", dijeron.
They said there's a Category 5 hurricane headed this way.
Dicen que no hay un huracán de categoría 5 se dirigió de esta manera.
They said they were hungry.
Ellos dijeron que tenían hambre.
They said it depended on the landmark.
Dicen que depende del edificio emblemático.
No, they said they didn't want to do that.
No, dijeron que no querían hacerlo.
So I did what they said.
Así que hice lo que dijeron.
But they said she was fine.
Pero decían que estaba bien.
They said it was just side effects from the medication.
Decían que solo eran los efectos secundarios de la medicación.
That was all they said.
Eso era todo lo que decían.
No, they said they need a few hours.
No, dijeron que necesitarían algunas horas.
They said, " Well, you got to meet Ewan.
Ellos le dijeron : " Tienes que conocer a Ewan.
expecting him to, kind of, criticize and whatever. And he said, "They're fantastic."
Me quedé esperando que lo criticara pero dijo : "Es fantástica".
He said, "These guys, who you train as educated chefs, they don't know how to respect."
Le dijo : "Estos jóvenes que forma como chefs preparados no tienen respeto".
And then my friends, they all ganged me up and said,
Entonces, mis amigos me acorralaron y me dijeron :
"No, no, please take a selfie." I said, "No, they might announce my name."
"Por favor, un selfie". Le dije : "No, pueden llamarme".
Although they're said to have enjoyed wearing their elegant European dresses rather more than the men did.
Aunque se dice que disfrutaron el usar sus elegantes vestidos europeos mucho más que los hombres.
Pugachev said that as the true tsar, he would grant the serfs all kinds of new rights and that they should rise up against their evil landlords.
Pugachev dijo que él como legítimo zar, le garantizaría a los siervos todo tipo de nuevos derechos y que se debían levantar contra sus malvados propietarios.
But, you can't work out what they've said because the new you can't hear very well. And, so, you say "What?"
Pero no oyes bien lo que ha dicho porque tu nuevo yo es duro de oído.
They went to the forest. Bastien never said where.
Quedaban por el bosque, pero Bastien no me dijo dónde.
for many years I said I what Lorenzo and Leonardo would think when they saw me.
Durante años me preguntaba que Lorenzo y Leonardo pensarían que me vio.
Morrow's briefing said they'd be between eight and 15 years old.
El informe de Morrow decía que tendrían entre ocho y quince años.
But the estate agent said they're going fast, so...
Ya lo hablaremos luego. 2x08 Pero el de la inmobiliaria dice que se están vendiendo deprisa, así que...
She said they told her to come here so she'd be safe till they could come get her.
Me ha dicho que le dijeron que viniera aquí para estar a salvo hasta que pudieran recogerla.
Malcolm X, one of the most articulate exponents of the Black Muslim philosophy, has said of your movement and your philosophy that it plays into the hands of the white oppressors, that they are happy to hear you talk about
Malcolm X, uno de los exponentes mejor articulados de la filosofía musulmana negra, dijo que su movimiento y su filosofía le siguen el juego a los opresores blancos, que están felices de oírlo hablar sobre el amor a sus opresores, porque esto desarma a los negros
I said, "Fuck that shit." They was sayin'lead and shit.
Y cuando vi las noticias, dije : "Al diablo".
Yeah, they said it was a virus.
¿ Lo llevó al médico?
He said he would shut down the program... after they handled it.
Me dijo que cerrarían el programa... si ellos se enteraban.
When they called and said that I can have that spot, um, I just couldn't believe it, because I thought, "How many tens of thousands of people are praying and hoping for the same chance?"
Cuando me llamaron para decirme que tenía un puesto, no podía creerlo, porque sabía que había miles de personas... rezando y esperando por la misma oportunidad.
The guy at the dealership said they're not just for moms anymore.
El tipo del concesionario dijo que ya no son solo para madres.
So, if Daxamites are as bad as you just apparently said they were, then it's no wonder this guy is trying to kill the President, right?
Entonces, si los daxamitas eran tan malos como dices que aparentemente eran, entonces no es sorpresa que este tipo quiera asesinar a la presidenta, ¿ o sí?
On the Internet, the police said that they thought On the Internet, the police said that they thought she might have tried to stop a home-invasion robbery.
En Internet, la policía decía que quizá intentó detener un robo en su casa.
Dana said they're just little ones, okay?
Dana dice que son las pequeñas, ¿ si?
You said that... That they're attracted to the transmission from the tower, right?
Dijiste que... que fueron atraídos por la transmisión desde la torre, ¿ verdad?
They're only there because the king commands it. - I said quiet.
Solo están ahí porque el rey lo ordena.
they said no 29
they said yes 18
they said that 37
they said you were dead 17
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
they aren't 58
they said yes 18
they said that 37
they said you were dead 17
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
they aren't 58
they are 1447
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they do 1025
they are coming 72
they can't see you 17
they are my friends 21
they have 241
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they do 1025