To say goodbye traduction Espagnol
5,239 traduction parallèle
All right, kiddies, time to say goodbye to Coco.
Bueno, niños, es tiempo de decirle adiós a Coco.
♪ Time to say goodbye Time to say farewell
Hora de decir adiós. Hora de despedirse.
♪ Gosh, I'm gonna cry Time to say goodbye
Dios, voy a llorar. Hora de decir adiós.
- And don't touch my... ♪ Time to say goodbye ♪ I'll be right back.
Volveré pronto.
I just wanted to say goodbye.
Sólo quería decir adiós.
Even joyful, how everybody came together to say goodbye.
Hasta alegre, el modo en el que todo el mundo se reunió para decir adiós.
I just want to say goodbye to Millie and explain to her why I did what I did.
Solo quiero despedirme de Millie, y explicarle por qué hice lo que hice.
I need time to say goodbye to my family and get things in order.
Necesito tiempo para despedirme de mi familia y poner las cosas en orden
I came to say goodbye.
He venido a despedirme.
Candice your time at the end of the game you want to say goodbye to John and go
Candice tu tiempo en el juego ha terminado. Puedes despedirte de John, adelante.
Wish I had a chance to say goodbye.
No solemos decir adiós.
They never got to say goodbye, to bury their dead.
No pudieron decir adiós, ni enterrar a sus muertos.
I didn't even get to say goodbye to Graham or Zack.
Ni siquiera pude decirle adiós a Graham ni a Zack.
It's hard to say goodbye to Kenny.
Es difícil decirle adiós a Kenny.
I didn't even have time to say goodbye to my friends.
Ni siquiera tuve tiempo de despedirme de mis amigos.
I'm ready to say goodbye to my Murna obsession.
Estoy lista para decirle adiós a mi obsesión con Murna.
I had to say goodbye to a lot of people...
Tuve que despedir a mucha gente.
My flight's tomorrow and I gotta pack my stuff, and I guess the reason why I'm here is just to say goodbye.
Mañana de mi vuelo Y tengo que empacar mis cosas, y creo que la razón por la que estoy aquí es sólo para decir adiós.
I don't want to say goodbye to you.
no quiero decirte adiós.
Son, your aunt loves you so much... as to not even have the strength to say goodbye to you.
Hijo, tu tía te quiere tanto que ni siquiera ha tenido fuerzas de despedirse de ti.
Anyone you'd like to say goodbye to?
¿ Alguien de quien quieras despedirte?
Time to say goodbye.
Hora de decir adiós.
I'm here to say goodbye.
Estoy aquí para decir adiós.
To say goodbye.
A despedirme.
I came by to say goodbye.
Vine a despedirme.
To be honest, I really don't want to say goodbye.
Sinceramente, no quiero despedirme.
Just enough time to say goodbye.
Lo suficiente para despedirte.
I need to say goodbye.
Necesito despedirme.
Say goodbye to everything you really want to do for the last time. But don't go have one last Scotch with Barney.
Di adiós a todo lo que realmente quieres hacer por última vez, pero no tomes un último whisky con Barney.
But I just booked my first shoot, so I really just came to make fun of you and say goodbye.
Pero acabo de conseguir mi primera oportunidad, así que solo vine para burlarme de ustedes y despedirme.
I went to go say goodbye to my mom for good.
Fui a despedirme de mi madre.
Say goodbye, Shrek, I'm goin'to heaven!
Despídete, Shrek, ¡ porque me voy al cielo!
- I must say goodbye to someone.
Tengo que despedirme de alguien.
Say goodbye to your uncles!
¡ Diles adiós a tus tíos!
If you don't say goodbye to her now, you may never be able to see her again.
Si no te despides de ella ahora, quizá nunca serás capaz de volver a verla.
Instead of regretting it later, you should go and say goodbye to her.
En lugar de arrepentirte después, deberías ir y despedirte de ella.
You get to say hello just as often as you say goodbye, so it kind of balances out, right?
Tienes la oportunidad de saludar tan a menudo como le dicen adiós, así que tipo de equilibra, ¿ verdad?
You know, we didn't even get to say a proper goodbye.
Sabes, ni siquiera llegamos a decir un adiós apropiado.
Can I at least say goodbye to my kids?
¿ Al menos puedo despedirme de todos mis niños?
If you don't say goodbye to him you'll regret it the rest of your life.
Si no le dices adiós te arrepentirás el resto de tus días.
It's hard to... Not say goodbye.
Es duro... no decir adiós.
Say goodbye to everybody on my behalf.
Despídeme de todos.
Yes, but at least I'll say goodbye to my folks.
Sí, pero por lo menos me despediré de los míos.
I couldn't even say goodbye to them... and I'll never see their faces again.
Ni siquiera pude decirles adiós... y no volveré a ver sus caras.
So I say goodbye to any profit.
Así que no tendré ningún beneficio.
Say goodbye to Mommy.
Dile adiós a mami.
Why don't I go to the loo and then come and find you outside and then we can say goodbye outside?
¿ Por qué no voy al baño y después salgo y nos encontramos fuera y podemos despedirnos fuera?
Seems weird for the guy to break parole, steal a car from his parents, and then go on the run just to say, "Goodbye, cruel world."
Parece raro que un tío se salte la condicional, le robe un coche a sus padres y luego huya solo para decir, "Adiós, mundo cruel."
Let me just go say goodbye to my friends.
Déjame ir a despedirme de mis amigos.
Now excuse me, I have to say a warm goodbye to my fans.
Ahora discúlpame, tengo que saludar a mis fans muy apasionados.
♪ Is it so? ♪ Don't want to let you go ♪ No, never can say goodbye, boy
Oh, Madre.
to say the least 206
to say good 30
to say 74
to say what 25
say goodbye 109
goodbye 8643
goodbye then 35
to save the world 23
to save your life 21
to save you 50
to say good 30
to say 74
to say what 25
say goodbye 109
goodbye 8643
goodbye then 35
to save the world 23
to save your life 21
to save you 50