Towns traduction Espagnol
2,090 traduction parallèle
As Chuck and the pie maker considered the dead Schatz brother in the freezer, Olive snook considered the consequences of driving several towns away to make a delivery to an address that was not part of the regular delivery route.
Mientras Chuck y el pastelero contemplaban al hermano Schatz en el congelador Olive Snook contemplaba las consecuencias de conducir a través de varios pueblos a hacer una entrega a una dirección que no era parte de la ruta habitual de entregas.
Towns, cities, nothing would've stopped it.
Pueblos, ciudades, nada lo habría parado.
I think we shouldcheck the cemeteries in the neighboring towns, you know? Or at leastrun a missing persons report.
Creo que deberíamos revisar los cementerios de los pueblos vecinos, o al menos colocar un parte de desaparecidos.
That's justthe way these towns are.
Eso es precisamente lo que hacen en estos pueblos.
It seemed like something that we had to do was to go around and play the shows in small towns for just the people there.
Nos sentíamos casi obligados a recorrer el país y dar conciertos en ciudades pequeñas para el público local.
Actually, there's lots of cities that have been built on top of entire towns.
De hecho, hay muchas ciudades que se han construido sobre ciudades enteras.
Small towns usually can't afford to run it if they don't have a suspect.
Las ciudades pequeñas no pueden permitirse comprobarlo... si no tienen un sospechoso.
This is two towns.
Hay dos ciudades.
Toll roads on interstate highways nation-wide are walling off - exit ramps to small towns and rural communities and are creating - ghost-towns by design. This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country.
Caminos de peaje en carreteras interestatales a nivel nacional están creando muros fuera de las salidas de pueblos pequeños y comunidades rurales y están creando pueblos fantasmas por diseño, esta tendencia se está acelerando bajo el sistema de carreteras del TLC y se supone que convertirá en tierra salvaje más de la mitad del país.
I'm too used to living in garrison towns.
Estoy demasiado acostumbrado en vivir en fuertes.
In Bolivia, this area of rainforest covering 50,000 square kilometres was turned into farmland and towns in just 20 years.
En Bolivia, esta área de selva cubriendo 50.000 kilómetros cuadrados fue convertida en tierra de granjeros y pueblos en sólo 20 años.
" The cities and towns are the greatest in India.
" Las ciudades y los pueblos son los más grandes de la India.
With over 2,000 towns and villages, it was the largest civilisation in the ancient world. And with up to five million people, the world's biggest population.
Con más de 2.000 ciudades y pueblos, era la civilización más grande del mundo antiguo y, con unos cinco millones de personas, también la mayor población del mundo.
In the towns of the old Cholan heartland the dead lay unburied in the streets.
En las ciudades del antiguo corazón chola, los muertos yacían sin enterrar en las calles.
So what was it about the Kushans'rule that brought about this boom time in population, in towns and economies?
Entonces, ¿ qué tuvo de especial el reinado de los kushan para traer este período de boom de población, ciudades y economía?
Far away from the factory towns of Britain, on the West Coast of America, a new scene brazenly announced itself.
Lejos de las ciudades industriales de Gran Bretaña, en la costa oeste de los EEUU, una nueva escena musical se anunciaba a bombo y platillo.
More than any other, these have been crowded out by towns and farmland.
Más que ningún otro, han sido mermados por las ciudades y los cultivos.
Like the elephants, these waters have travelled great distances to reach here. And all along the way, their flow is threatened by extraction for towns and farmland.
Al igual que los elefantes, estas aguas han viajado grandes distancias hasta llegar aquí y durante todo el camino su corriente está amenazada por las extracciones para las ciudades y los cultivos.
Kids in small towns like Norway, they have something special.
En los pueblitos como Norway, los chicos tienen algo especial.
Have you even been to the other small towns that have had their schools ripped out from under them?
¿ Fue a los otros pueblitos a los que les quitaron sus escuelas?
Go back to those towns and have a look for yourself.
Regrese a esos pueblitos y eche un vistazo.
I'm going to go check on some of those other small towns.
Voy a visitar algunos de los otros pueblitos.
They're turning into ghost towns.
Son casi pueblos fantasmas.
I mean, our towns.
O sea, nuestras ciudades.
You know, if you'd have told me 20 years ago that I'd see children walking the streets of our Texas towns with green hair, bones in their noses, I just flat-out wouldn't have believed you.
Si me hubiera dicho hace 20 años que vería a niños caminando por las calles de Texas con pelo verde y huesos en la nariz no le hubiera creído.
You know, build towns, invest in stocks, buy railroads, anything like that.
¿ No construyó pueblos, o invirtió en acciones, o compró ferrocarriles?
There is a latz of towns in Serbia.
Hay muchas ciudades en Serbia.
As far as boring towns go, I'm sure it ranked above average.
Pero para pueblo aburrido, éste superaba el promedio.
Right? They could be in any of these towns.
Ellos pueden estar en estos pueblos.
He grew up two towns away from where I grew up.
Él creció a dos pueblos de distancia de mi pueblo natal.
The fulfilled one has the career and the husband and the house and garden which just happen to be three towns away from Mom.
La satisfecha tiene una carrera, un esposo la casa con jardín, que está a tres pueblos de distancia de mamá.
At the height of the conflict, resistance forces emerge in many towns to drive out the foreign invaders.
En el punto álgido del conflicto surgen fuerzas de resistencia en muchas ciudades para echar a los invasores extranjeros.
They're all two towns over. At the University of Texas game.
A dos pueblos de aquí, en el juego de la U. De Texas.
I'll avoid big towns and get to Marseille safe and sound.
Evitaré las ciudades grandes y llegaré seguro a Marsella.
For the good friends, the towns of where we are.
Por los buenos amigos, los pueblos de donde somos.
There's a thousand cute, booming, yuppified towns in the state.
Hay miles de pueblos bellos creciendo en el estado.
You spray today and a kid two towns over drinks it tomorrow.
Rocías hoy y un niño de otro pueblo puede beber esto mañana.
Not in any of my five towns.
No en ninguno de mis cinco territorios.
Small towns tonight are like ghost towns, as most people have fled for their lives, believing that this might be the beginning of some sort of Armageddon.
"DUEÑO ARMADO - NO PASAR - ALÉJESE DE MI PROPIEDAD" Los pueblos parecen pueblos fantasmas ya que la mayoría huyó porque cree que esto puede ser el comienzo de un Armagedón.
So he went around to other towns and raised a small army of cutthroats.
Así que viajó a los pueblos linderos y reclutó una pandilla de malvivientes.
He likes to visit the small towns.
Le gusta visitar los pueblos pequeños.
That's where police are based in small towns like this.
Ahí es donde la Policía tiene sus bases en pueblos pequeños como este.
There's no such things as towns anymore.
No quiero más ciudades de verdad.
But not to any of the small towns in between.
Pero no en los pueblos pequeños.
Negros in Southern towns and cities have taken to the streets in large numbers. All under close scrutiny by local law enforcement.
Negros en los pueblos del sur y las ciudades... han sido tomadas en las calles, en gran número, a menudo, bajo la cercana vigilancia de las fuerzas de ley locales.
The war has rolled on to engulf a thousand other towns like ours.
La guerra ha empezado a asolar a miles de otras ciudades como la nuestra.
the sort of nosy neighbor gives small towns a bad name.
El vecino chismoso que da mala fama a los pueblos pequeños.
USAToday's having a contest to find the top five towns under 5,000.
"USAToday" organiza un concurso para encontrar las 5 mejores ciudades por debajo de 5000 habitantes.
A Federal award to make a film in towns with under 20,000 people.
Es un concurso federal. Un premio para producción de filmes... en ciudades de hasta 20 mil habitantes. ¡ Imagínese!
We gotta get the locals in those towns to send out cars.
Que la policía de esos lugares envíe autos.
Between the towns of Hendersonville and Maple Flats.
¡ Booth!