English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Tracks

Tracks traduction Espagnol

7,047 traduction parallèle
You're the little engine that could that keeps running off the tracks.
Eres el pequeño bólido que sigue saliéndose de pista en cada curva.
OK, I needed a little... margin, collateral, to stop Super Hans in his tracks.
OK, yo necesitaba un poco... de margen, colateral, para detener a Super Hans en seco.
Get off the tracks.
Sal de las pistas.
Train tracks are back there, so...
Las vías del tren estan atras, así que...
First daylight, we're gonna make light tracks right through the heart of Austin.
A primera hora, vamos a hacer ligeras pistas. En dirección al corazón de Austin.
- Did we come off the tracks?
Descarrilhamos?
Listen, we can follow the tracks, we all stay together.
Escuchen, podemos avanzar juntos por las vías, hasta llegar a la estación.
Late night express came off the tracks, somewhere near here.
Expreso descarriló en la mañana. Algo así como éste.
Okay, so, unlike other static systems, my algorithm tracks gestures while the operator is moving.
Mi algoritmo rastrea los gestos mientras el operador se mueve.
We'll remix and edit tracks without your permission and force you to appear on degrading kids'TV programmes when you're hung over to fuck at nine o'clock in the morning.
Remixaremos y editaremos los tracks sin su permiso y los forzaremos a aparecer en programas de niños degradantes aún cuando tengan resaca por joder hasta las nueve de la mañana.
Rob, that Sound Collective thing you signed, how many finished tracks do you have?
Rob, eso de Sound Collective que tú firmaste, ¿ cuantos tracks terminados tiene?
- We better make tracks.
- Mejor nos vamos.
Horse tracks.
Huellas de caballo.
Tracks to your west lead to it.
Las huellas al oeste te llevan ahí.
Um, I was walking by the tracks.
Estaba caminando por los carriles.
And be careful on the tracks... walk off to one side.
Y ten cuidado en los carriles. Camina a un lado.
She came over the tracks.
Vino por los carriles.
I can walk you past the meadow and you can follow the tracks and just go back the way you came.
Te puedo llevar más allá de la pradera, puedes seguir los carriles y simplemente regresas del modo en que viniste.
They did a decent job of covering their tracks.
Hicieron un trabajo excelente para cubrir sus huellas.
The only way your car could have been on the other side of the tracks is if it was there before the accident.
La única forma de que usted podría haber estado del otro lado de las vías. Es que fuera antes del accidente.
And if you look down it... Thin layer of sand and no tracks.
Y si se mira hacia abajo... pequeña capa de arena y no hay pistas.
Well, no tire tracks.
Bueno, no hay huellas de neumáticos.
Tire tracks go the other way.
Huellas de neumáticos van en sentido contrario.
Then you should care about whoever made those tire tracks coming back.
A continuación, deben preocuparse por quienquiera hicieron esas huellas de neumáticos regresando.
I dunno. You see any tracks?
No lo sé. ¿ ves las huellas?
Then he made an almighty fuss to cover his tracks.
Luego montó un poderoso escándalo para cubrir sus huellas.
It tracks police scanners.
Rastrea los escáneres de la policía.
Look how obvious these tracks are.
Mire qué huellas tan obvias.
When Brendan Dugan, a field biologist with Stanford University, tracks mountain lions, his first step is to unleash two specially trained bluetick coonhounds.
Cuando Brendan Dugan, un biólogo de campo Con la Universidad de Stanford, pistas de los leones de montaña, Su primer paso es dar rienda suelta dos bluetick especialmente entrenado
So I just followed the train tracks to the high school.
Así que me limitaba a seguir las pistas tren a la escuela secundaria.
Your dad is probably trying to tell you he doesn't want you walking on the train tracks.
Su padre es, probablemente, tratando de decirle Que no quiere que caminar en las vías del tren.
Down the tracks came a hobo hicking
Down the tracks came a hobo hicking.
- Switching tracks then, dammit!
Llévanos allí, es nuestra única opción.
And I feel more than confident in saying we'd like to jump the tracks, if you will... and build right here on the premises, for posterity and future generations... our very own drive-in movie theater.
Y me siento más que seguro al decir que nos gustaría desviarnos un poco... y construir aquí, para la posteridad y las generaciones futuras... nuestro propio autocine.
I mean, I was just covering the tracks of my boss for this financial thing.
Quiero decir, solo estaba cubriendo las huellas de mi jefe por esa cosa financiera.
And Bridgehampton is one of those elevation tracks and narrow, blind corners.
Bridgehampton es una pista de altura, con curvas cerradas y sin visión.
They wanted to have us be able to drive on the tracks with cameras mounted on the cars so it looked like we were really involved.
¿ Los dos? Querían que pudiéramos conducir en las pistas con cámaras montadas en los autos para que pareciera verdadero.
Paul had a desire to go out to tracks and run cars during periods when he was making films.
Paul tenía un deseo ARTHUR NEWMAN HERMANO DE PAUL de ir a las pistas y correr autos durante períodos en los que hacía películas.
He was world champion on Formula 1. He won races in NASCAR racing, he won races in dirt tracks, he won races in Indy cars, he won the Indy 500.
Ganó carreras NASCAR, carreras en pistas sucias, carreras en autos Indy, el Indy 500.
We can just follow the tracks back.
Podemos seguir las huellas de regreso.
And when she died - the ninth agent in less than three months - you realised you had to cover your tracks.
Y cuando murió, la novena agente en menos de tres meses, te diste cuenta de que tenías que cubrir tus rastros.
The guy who was... I played those coyote tracks.
Grabé las pistas de los coyotes.
I push him right into the tracks.
Lo empujo directo a las vías.
This fella has covered his tracks.
Este hombre ha cubierto sus huellas.
What kind of tracks?
Qué tipo de huellas?
Their tracks look different from a harvester's tracks.
Sus huellas son diferentes a las de una cosechadora.
Follow wild animal tracks. Croc, damper, lizards.
Sigue las huellas de animales salvajes.
Time to make tracks!
¡ Es hora de partir!
So it stopped me in my tracks, so to speak. I was heading for North Africa and when I met her I realised, "Shit, I'm not going anywhere".
As'que me impresiono completamente tenia que irme a Africa y cuando la conocí me dije, no iré a ninguna parte
When they fire upon us, the impact - the impact from the bombard will ignite the contents of the barrels, which will create an intense backdraft that should stop them, stop them in their tracks.
Cuando nos dispare, el impacto... el impacto de la bombarda encenderá el contenido de los barriles, lo que creará una intensa llamarada que debería detenerles, pararles por completo.
So... how did you drive across the tracks?
Entonces, como paso por las vías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]