Train stations traduction Espagnol
170 traduction parallèle
"Watch roads, airports and train stations in Miami."
"Controlen carreteras, aviones y trenes de Miami".
I can't stand farewells at train stations.
¿ Sabes? No soporto las despedidas en las estaciones de tren.
We've looked in the checkrooms of cafés and train stations, but nothing's turned up.
Han buscando en las consignas de los cafés y estaciones, pero nada.
Now you spend your whole life waiting - on stairways, in caves, at train stations.
Ahora te pasas la vida entera esperando, en las escaleras, en las cuevas, en las estaciones de trenes.
While the cops staked out the train stations and airports... we could have hung out here for a week until it all blew over.
Mientras la policía vigile las estaciones y los aeropuertos... tendremos que aguantar acá por una semana hasta que todo pase.
I don't like train stations.
No me gustan las estaciones de tren.
He filmed train stations. He filmed public gardens, workers going home, men playing cards.
Filmaba estaciones de ferrocarril, jardines públicos, salidas de fábricas, jugadores de cartas, tranvías...
Look, I'm sick and tired... of all these train stations and strange hotels.
Mira estoy cansada... de todas estas estaciones de trenes y hoteles extraños.
Hardors, train stations, and airports... are the first places the police check, idiot.
Todo el mundo sabe que el puerto y las estaciones... son los primeros lugares que controla la policía.
What could have changed for Edith not to know... the same fears, the same train stations... the same failures her mother had known. Why was the fiancé not there?
Qué podía haber cambiado... para que Edith no conociera los mismos miedos... las mismas estaciones, los mismos fracasos de su madre.
- ln train stations?
- ¿ En estaciones de tren?
Why don't you survey people around train stations?
¿ Por qué no te dedicas a salvar gente en los andenes de las estaciones?
I like Chinese beer and gluey rice restaurants, but far from train stations for I hate departures
Me gusta la cerveza china y el arroz pegajoso... Ias grandes cervecerías. Las estaciones de tren, no.
Now, Daddy, the cops are probably watching the airports and the train stations and the bus stations, right?
Ahora, Papito, Los polizontes probablemente vigilan los aeropuertos y las estaciones de trenes y de autobuses, correcto?
Do you remember Nela this obsession with trains, with train stations...
Recuerda, Nela la obsesión con los trenes, con las estaciones...
Remember the bombings in London, the three train stations?
¿ Recuerda las bombas de Londres, las tres estaciones de tren?
My superiors in Moscow agree with me, that we should drop the train stations surveillance immediately.
Como en Moscú concuerdan conmigo, debemos dejar de vigilar las estaciones de tren inmediatamente.
Before that I was a cinema usher before I sold magazines at the train stations.
Antes fui acomodador. Y antes... vendía revistas en el metro.
We've got full alerts at all the airports, ferries, and train stations. They contacted the FBI for anything they've got on him.
Estamos alerta en los aeropuertos, barcos y trenes y en contacto con el fbi para ver qué tienen ellos.
There are police raids in train stations, subways, hostels.
Hay policías en todos lados Estaciones de tren, de metro, en los hoteles.
Avoid airports and big train stations.
Evita los aeropuestos, las grandes estaciones.
Later, I was roaming, sleeping in train stations.
Después, fui vagabundo, dormía en la Estación del Norte.
They make strong men cry in train stations.
Hacen llorar a hombres fuertes en las estaciones de tren.
Train stations. signal boxes. Even small sabotages are important.
Cualquier pequeño sabotaje es importante.
"From here more than 37,500 Berlin Jews were taken... " to the Grunewald and Putlitzstrasse train stations...
De este lugar 37500 judíos de Berlín fueron llevados a... las estaciones de trenes de Grunewald y Putlitzstrasse... y los deportaron a los campos de muerte que se listan ahí.
Wal-Mart's, airports, rest stops gas stations, train stations, shopping malls department stores, amusement parts, even hospitals.
En Walmarts, aeropuertos, paradas de descanso, estaciones de gasolina, estaciones de tren, centros de compras, tiendas, parques de diversiones, hasta hospitales.
Please find me all the files regarding female suicides in train stations.
Búscame los archivos de suicidios de mujeres en estaciones.
Ok so you and Linda take some volunteers, cover Portland : the train stations, bus shelters, rest stops.. anywhere people pass through.
Vale, entonces tu y Linda cogeis algunos voluntarios y cubris Portland : las estaciones de tren, paradas de autobus, zonas de descanso... cualquier lugar donde pase mucha gente. - Gracias.
Airports, train stations, taxi cabs.
Aeropuertos. Estaciones de tren. Taxis.
Posted unis at train stations.
Pusimos patrullas en estaciones de autobuses y trenes.
out in the streets, in the parks, train stations and all those underground places.
en las calles, en los parques, estaciones de trenes y todos esos sitios clandestinos.
He put bombs in train stations and movie theaters.
Puso bombas en el tren estaciones y cines.
People who stand in the entrance of train stations and women with purl breasts, shoes that rub your feet, exams, oh, not having to take my driving test.
La gente que se para en las entradas de las estaciones de trenes, mujeres con pechos nacarados, los zapatos incómodos, los exámenes, ah, y no tener que sacarme el carné de conducir. Sigue.
Airports, bus stations, train stations.
Aeropuertos, estaciones de autobús, estaciones de tren todas estarán aseguradas en este momento.
I need you to put out an alert at all the train stations and all the airports.
Necesito que des un aviso a todas las estaciones de tren y aeropuertos.
( LOUDSPEAKER ) The departing train will stop in the stations... ( LOUDSPEAKER ).. of Acilia and Ostia Antica.
El tren próximo a salir tiene paradas en las estaciones de Acilia y Ostia Antica.
Kitakata Middle School is two stations from here by train.
Kitakata tiene dos estaciones a las que llega el tren desde aquí.
And if something occurred, let's say an accident... suppose a subway train got stuck all night between stations... yeah, well, anything might happen.
Y si ocurre algo, digamos un accidente... supón que un tren de metro se queda bloqueado toda la noche entre 2 paradas... Entonces, claro, todo es posible.
So I was supposed to show him the way, two stations on the train.
Yo le iba a indicar el camino. Son dos paradas de tren de cercanías.
Of course, in'38, when the synagogues were burning, everybody knew what was going on. I remember that my brother-in-law, the husband of my sister Lena, when he went in the morning after the day of the Reichskristallnacht - "Crystal Night", or how you say - he went by train to his office downtown and between the stations of Savignyplatz and Zoological Garden there is the Jewish synagogue, ja, and he saw that it was burning, ja?
" Naturalmente, en 1938 cuando ardieron las Sinagogas todo el mundo sabia lo que estaba pasando, recuerdo que mi cuñado, el marido de mi hermana Helena, cuando fue al día siguiente a la noche de cristal o como se dice... fue en tren hasta su oficina que estaba en el centro de la ciudad
Skip stations, take the train Come with us
Salta de estación ven en tren Ven como nosotros
Every time the train stopped, we provided Toby with the remainder of the vanilla extract from a bottle, and proceeded to promenade with him around the stations, always without success.
Cada vez que el tren paraba le dabamos a Toby a oler el extracto de vainilla y procedíamos a llevarlo alrededor de las estaciónes pero siempre sin éxito.
P Expect To stop the train at all stations.
Porque en todas las estaciones.
Eight, because the train passes through these stations.
No decir nada. Hacer las cosas.
Okay, I just got off the phone with the transit police. It's the Number Nine train. It's stuck between the 14th and 18th Street stations, and there was some kind of a fire.
Hablé con la policía de tránsito... el tren esta detenido entre las estaciones en las calles 14 y 18.
Are we taking the train from Central Station, or Egmore Stations?
¿ Estamos tomando el tren de Estación Central o de las estaciones de Egmore?
Airports, train and bus stations are all covered.
Los aeropuertos y las estaciones ya están cubiertos.
I'll have officers check the train and bus stations.
Revisaremos estaciones de trenes y autobuses.
I've also notified the FAA to check flight manifests, and I updated train and bus stations with her current ID.
Notifiqué a la FAA para que revisaran las listas de pasajeros y envié su identificación a estaciones de trenes y autobuses.
Put out an APB, stake out airports, train and bus stations.
Pónganlo en las rondas de la policía cierren aeropuertos, estaciones de trenes y buses.
- Unis are at the train and bus stations.
- Tenemos agentes en las estaciones.
stations 34
train 294
trainer 50
training 137
trains 77
trainee 21
trained 115
trainers 18
train station 34
train whistle blows 17
train 294
trainer 50
training 137
trains 77
trainee 21
trained 115
trainers 18
train station 34
train whistle blows 17