English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Twixt

Twixt traduction Espagnol

108 traduction parallèle
"and capture'twixt the lips apart for this."
"para besar y rodear" "esos labios entreabiertos".
Why, twixt the two of you, you'd have old Satan down in a jiffy.
Basta que os unáis los dos y no quedará del diablo ni rastro.
Well, there's a heap of difference twixt farming the bottomland and the top.
Hay una gran diferencia entre trabajar la tierra del valle y de la montaña.
I didn't have no call to come twixt you and him.
No tengo ningún derecho a meterme entre tú y él.
That just leaves $ 4.30 twixt me and it.
Me quedan 4.30 dólares entre la riqueza y la indigencia.
Take her, fair son, that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness, may cease their hatred and never war advance his bleeding sword'twixt England and fair France.
Tomadla, hijo.. a fin de que los reinos rivales de Francia y de Inglaterra, cuyas orillas mismas mueren de deseo por llevarse la dicha una a la otra, puedan ver cesar su odio, para que nunca la guerra esgrima su espada sangrienta entre Inglaterra y la bella Francia.
Cole, this is gonna be a secret just twixt you and me, huh?
Cole, éste será un secreto entre tú y yo, ¿ eh?
Upon the platform, twixt 11 : = and 12 : =, Ill visit you.
Con Dios. Entre las 11 y las 12 os veré.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt this and supper.
Tanto, señor, como nos permita el tiempo que queda para la cena.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt now and supper.
Tanto, señor, como nos permita el tiempo que falta para la cena.
'Tis on the Inland Lake'twixt in Camelot.
Está en el Lago Inland, a medio camino de Camelot.
" how brief the total span twixt birth and death
"cuan corto el espacio del nacimiento a la muerte..."
Is there division'twixt my lord and cassio?
¿ Hay discordia entre Casio y vuestro esposo?
The people'twixt Philippi and this ground do stand but in a forced affection.
Los pueblos entre Filipos y esta zona... nos apoyan por obligación.
Never come such division'twixt our souls.
Que nunca se separen así nuestras almas.
"This is a pledging'twixt brother and brother."
"Éste es un pacto entre hermanos."
"There twixt heaven and earth suspended as the bell swung to and fro, " and her heart... "
"Suspendida entre el cielo y la tierra, al mecerse la campana... y su corazón...".
" and'twixt his finger and his thumb
" y giraba su dedo y su pulgar
'Twixt eleven and twelve, I'll visit you.
Entre las once y las doce iré a buscaros.
And they shall hear and judge'twixt you and me.
Que nos oigan a ambos y nos juzguen.
And it is thought abroad that'twixt my sheets he has done my office.
He oído que ocupó mi lugar entre las sábanas.
That profit's yet to come'twixt me and you.
Aún no hemos sacado beneficio entre tú y yo.
Signor Hortensio,'twixt such friends as we Few words suffice ;
Signor Hortensio, entre tales amigos con unas pocas palabras sera suficiente ;
'Twas bargain'd'twixt us, when we were alone, That she shall still seem curst in company.
Estaba negociando entre nosotros, cuando a solas, que ella se vera aun maldecir en compañia.
Your ships are stay'd at Venice, and the Duke, For private quarrel'twixt your Duke and him,
Tus barcos se quedan en Venice, y el Duke, por riñas privadas entre tu Duke y el,
- There's many a slip'twixt cup and lip.
En ingles el proverbio es "There's many a slip'twixt the cup and the lip" = "de la mano a la boca desaparece la sopa"
And the bond cracked twixt son and father.
y eI vínculo entre el hijo y eI padre se rompe.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt this and supper.
Tan lejos como para llenar el tiempo entre ahora y la cena.
I'm gonna shoot Tutt here right twixt the eyeballs if you don't get in motion.
Le volaré los sesos a este hombre de un balazo si no me obedecen.
- And anyways both sides holler "nigger," look like choosing twixt the boils and the toothache.
- Como sea es como escoger dolor de muelas o dolor de estómago.
Twixt weevils and floods, I so far behind to Mr. Perry for the seed, the tools, the mule it about eat up the cash wages from the ferrying.
Con plaga e inundaciones le debo tanto por mula, semilla y herramientas que lo del transbordador no alcanza.
You going to meet that boy at the depot tomorrow you gonna fall down twixt one step and another.
Vas a encontrarte con ese chico mañana y vas a caerte "ente" un paso y el otro.
The time'twixt six Must by us both be spent most preciously.
De aquí a las seis, debemos usar preciosamente el tiempo.
And'twixt the green sea and the azur'd vault Set roaring war.
y encendido feroz guerra entre el verde mar y la bóveda azul!
... she lies twixt life and death.
... está entre la muerte y la vida.
- She lies twixt life and death.
- Está entre la muerte y la vida.
Has not God granted you relief from your sorrows? Ah no, Talbot, never. The hateful phantom of my sins twixt heaven and me has always stood, and disturbing the sleep of the departed, evokes from the grave the bloody shadow of Henry.
El terrible fantasma de mis culpas siempre se interpone entre el cielo y yo e, interrumpiendo el sueño de los muertos, invoca ante el sepulcro la sangrienta sombra de Arrigo.
But there's many a slip'twixt a cup and a lip.
Pero hay muchas formas de librarse.
Take her, fair son, and from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England... whose very shores look pale with envy of each other's happiness... may cease their hatred... and this dear conjunction... plant neighborhood... and Christian-like accord in their sweet bosoms... that never war advance... his bleeding sword...'twixt England and fair France.
Tomadla, hijo, y de su sangre engendradme descendencia para que los reinos rivales de Francia e Inglaterra, cuyas orillas palidecen de envidia por la felicidad mutua, puedan cesar sus odios y esta querida unión implante la buena vecindad y el cristianismo en sus dulces pechos para que nunca la guerra esgrima su espada sangrienta entre Inglaterra y la bella Francia.
As man and wife, being two, are one in love, so be there'twixt our kingdoms such a spousal... that never may ill office or fell jealousy... which troubles oft the bed of blessed marriage... thrust in between the paction of these kingdoms... to make divorce of their incorporate league... that English may as French,
Así como marido y mujer, siendo dos, son uno en el amor, así haya en nuestros reinos tal maridaje que nunca los malos oficios, o los celos que a menudo turban los lechos de las uniones benditas, se deslicen entre el pacto de estos reinos para divorciar su constituida unión.
The time'twixt six and now must by us both be spent most preciously.
Al menos dos horas más. De aquí a las seis hemos de emplear valiosamente el tiempo.
'Tis true, my brother's daughter's Queen of Tunis ; So is she heir of Naples ;'twixt which regions there is some space.
Sí, la hija de mi hermano es reina de Túnez, también heredera de Nápoles, y entre ambos media gran distancia.
twenty consciences that stand'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest!
Veinte conciencias que hubiera entre Milán y yo, por mí que se hielen y derritan, que no me estorbarán!
and you whose pastime is to make midnight mushrooms, that rejoice to hear the solemn curfew ; by whose aid - weak masters though ye be I have be-dimm'd the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring war.
¡ Genios, que gozáis haciendo brotar setas en la noche y os complace oír el toque de queda, con cuyo auxilio, aunque débiles seáis, he nublado el sol de mediodía, desatado fieros vientos y encendido feroz guerra entre el verde mar y la bóveda azul!
Is this the product of a marriage'twixt woman and gerbil?
¿ Es el producto de la unión entre una mujer y un ratón?
I hate the Moor and it is thought abroad that'twixt my sheets he's done my office.
Yo odio al moro. Dicen malas lenguas que en mi cama él mi oficio ejecutó.
Upon the platform'twixt 11 and 12 I'll visit you.
A la explanada entre las once y las doce iré a visitaros.
Go but apart, make choice of whom your wisest friends you will and they shall hear and judge'twixt you and me.
Sal y escoge a tus amigos más juiciosos para que oigan y arbitren entre tú y yo.
Why, twixt the two of you, you'd have old Satan down in a jiffy.
Entre los dos lo vencerían muy rápido.
Twixt farming the bottomland and the top.
Entre cosechar tierra baja y la cima.
Gateway'twixt distant East and West
Puerta entr el Oriente y Occidente

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]