Unblemished traduction Espagnol
84 traduction parallèle
... for one with an unblemished record...
... para alguien de historial intachable...
They smell so good, unblemished...
Son suaves, huelen bien, como si no hubieran tocado nunca nada.
They had the good sense to rejoin us again so my record would stand unblemished.
Tuvieron la sensatez de reincorporarse, con lo cual mi historial sigue intachable.
The career of an officer with a long unblemished record is involved here.
La carrera de un oficial de servicio irreprochable está por medio.
Yours it is, donned with unshakable fidelity, to preserve and guard, in unblemished honor God's bride, the Holy Church.
Tuyo es, revestido de fidelidad inquebrantable, para preservar y guardar, con honor inmaculado... la novia de Dios, la Sagrada Iglesia.
reborn, unblemished.
renacido, sin mancha.
O golden of gods, o priests who serve gods so golden, our blood, virginal and still unblemished, is coldly metallic-as gold is, not warmed to bear fruit.
Oh dioses de oro, oh sacerdotes que sirven a dioses de oro, nuestra sangre, virginal y aún inmaculada, es friamente metalica como el oro, no cálida para tener fruto.
It's quite unblemished.
Es sorprendente.
The marquise of o... a lady of unblemished reputation, mother of several well-bred children, daughter of the commandant of the citadel.
La Marquesa de O... " Es una dama intachable, madre de hijas muy bien educadas. Su padre es el gobernador.
It's a beautiful, unblemished world :
Es un mundo hermoso. Perfecto.
We have already done so, sir, upon sacrificing and eviscerating an unblemished male goat.
Ya lo hemos hecho, señor con el sacrificio y evisceración de una cabra inmaculada.
It's unblemished and consecrated!
¡ Es inmaculado y está consagrado!
This young animal of an unblemished white was chosen from others because it bleated when a flock of birds crossed the sky at sunrise.
Este animal joven, de un blanco inmaculado fue elegido entre otros porque baló cuando una bandada de aves cruzaba el cielo al amanecer.
The president's conscience must be unblemished.
La conciencia de un presidente no debe tener ninguna mancha.
Where did you get that? The safe was apparently empty and unblemished when Morrie Singer arrived to rob it.
La caja estaba vacía e intacta cuando Singer llegó para robarla.
The integrity of Diane Chambers remains unblemished.
La integridad de Diane Chambers sigue siendo impecable.
They were unblemished.
Estaban ilesas.
Unblemished for at least thirty years, suddenly this morning scratched.
Sin daños durante al menos 30 años, y de repente, en una mañana, rayado.
He lets me use his name whenever I get into strife with the law so that I can go to the bar unblemished.
Él me deja usar su nombre cada vez que me meto en conflicto con la ley para que yo pueda entrar a la barra de abogados impecable.
A man living in a house with a widow, even though she's his aunt would cause gossip about the Yang family whose reputation is unblemished.
Un hombre viviendo con una viuda en una casa, aunque sea su tía, provocaría habladurías sobre la familia Yang cuya reputación es intachable.
No nation in the world... has remained unblemished for seventy three years.
Ninguna tierra del mundo... Se ha mantenido inmaculada durante setenta y tres años.
And I say this with an unblemished record of staunch heterosexuality.
Y te lo digo desde la más pura e inquebrantable heterosexualidad.
I'd hate to hear that you were protecting someone. With your unblemished record and all.
Odiaría escuchar que está protegiendo a alguien, con tu historial impecable y todo.
was widespread that the young lawyer's unblemished string of victories would come to an end in this courtroom.
" "Sin embargo, se especulaba... " "... que Ia serie de victorias perfectas del joven abogado... " "...
It may simply be an appreciation of the light pure and unblemished not understanding that it comes from us.
Puede ser sólo una apreciación de la luz... pura e impecable... sin comprender que proviene de nosotros.
What if they're lying in wait to arrest me and throw me in detention and mar my unblemished record?
¿ Y si esperan al acecho para arrestarme... y ponerme en detención y arruinar mis antecedentes impecables?
Unalloyed, unblemished black opal.
Opalo negro inmaculado, sin impurezas.
" But with precious blood as of a lamb unblemished and unspotted.
"... sino con una sangre preciosa, como de cordero sin tacha y sin mancilla, Cristo... "
You see, you, as the girl whose wanton ways had her banished to the boonies, you needed the affection of the unblemished small-town pure heart to validate you in your oh-so-vulnerable time, right?
Como tu libertinaje hizo que te desterraran al quinto infierno necesitabas el afecto del intachable de la ciudad para validar tu periodo de vulnerabilidad, ¿ verdad?
The hands are even, unblemished.
Las manos son muy parejas. Impecables.
This is all new, clean, unblemished, no past...
Aquí todo es nuevo, limpio, inmaculado.
We wouldn't want to do anything without National Committee approval, not with Knapely being such a proud WI, with an unblemished reputation, where it would take only one small act by a few rogue individuals to ruin a reputation that we've spent all these years...
No queremos hacer nada sin la aprovación del Comite Nacional, ya que Knapely es el gran orgullo de la IM, con una inmaculada reputación, y tomara solo un pequeño acto por unas cuantas personas deshonestas arruinar una reputación que hemos gozado todos estos años...
I have an unblemished sense of what's real, for something that is.
Tengo un sentido impecable de lo que es real, por algo que es.
Ln fact, aside from some bouts with chicken pox and scarlet fever as a child, his medical record is unblemished.
De hecho, además de alguna varicela y de fiebre escarlatina de chico, su registro médico es impecable.
'I loved you so, and still I want to say : 'My love for you still hasn't died away. 'But let it not mar your unblemished soul :
"Le amé así y de todos modos quiero decir mi amor por ti todavía no se devanecerá... pero déjale no le estropes su alma inmortal... no sufriré esta tristeza para acontecer"
Unblemished record ever since.
Desde entonces, antecedentes inmaculados.
NOW, I'M SURE YOUR DREAM CANDIDATES ALL HAVE PERFECT RéSUMéS, UNBLEMISHED LIVES, AND HAVE SUCCEEDED AT EVERYTHING THEY'VE EVER DONE.
Estoy seguro de que los candidatos de sus sueños son perfectos, sin manchas en sus vida, y han tenido éxito en todo lo que han hecho siempre.
- Pristine, beautiful, unblemished.
- Perfecto, hermoso, inmaculado.
A week ago, these leaves... were plump, moist, unblemished.
Hace una semana, estas hojas estaban gorditas, húmedas, inmaculadas.
Unblemished war record.
Un historial bélico sin tacha.
19 wonderful years, during which, mostly said, I have compiled a unblemished record of impeccable service, which I'd like to keep intact.
19 maravillosos años, durante los cuales he recopilado un récord inmaculado de servicio impecable, que quiero mantener intacto.
What, in my absolutely unblemished record, can you point to and say,
¿ Qué parte de mi impecable grabación puede señalar para decir :
Miss Ruby, Miss Pearl, why in heaven would you trouble your unblemished minds with such disagreeable considerations?
Miss Ruby, Miss Pearl, ¿ por qué se preocuparían sus inmaculadas mentes con tan desagradables consideraciones?
As far as I can gather, the victim was well liked and had an unblemished past.
Por lo que tengo entendido, la víctima era muy querida y tenía un pasado intachable. ¿ Qué hay sobre los invitados?
So, the women in your family are... they're pure and wholesome, unblemished... and that the men are somehow... the opposite : dirty, uh... in conflict with themselves?
Entonces las mujeres de tu família son puras y íntegras... ¿ impecables? Y los hombres son, de alguna manera el contrario, sucios, ¿ en conflicto con ellos mismos?
Patty has an unblemished record in the workhouse.
Patty tiene antecedentes impecables en el asilo.
However, taking into account your expression of remorse and your previously unblemished character,
De todas maneras, tomando en cuenta su expresión de arrepentimiento... y su carácter anterior impecable,
She is pure unblemished gold and much bigger than he is.
Ella es oro puro y mucho mayor que él.
Long afterwards this boy, this pure boy arrived fresh and unblemished.
Mucho después este chico tan puro llegó fresco e impoluto.
Personally, I'd like to think that everything underneath that is pure, unblemished mocha.
Personalmente, me gusta pensar que todo lo interno es puro, sin manchas.
built from dust, unblemished by history, a modern steel mill, thousands of spacious apartments, parks.
Un moderno fuerte de acero, cientos de espaciosos apartamentos, parques.