English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ U ] / Underpass

Underpass traduction Espagnol

128 traduction parallèle
Indeed, passing in the underpass.
Incluso, de paso subterráneo.
That underpass is right ahead.
Ten cuidado que nos acercamos a la autovía.
Enough, are you crazy? Take the underpass.
Estás loco, ve por el paso subterráneo.
- No no no- over the underpass.
-... sobre el paso subterráneo.
- Over the underpass.
- Sobre el paso subterráneo.
OVER THE UNDERPASS.
Sobre el paso subterráneo.
NO, CHIEF, YOU GO UNDER THE OVERPASS AND OVER THE UNDERPASS.
No, jefe, pasa por debajo del paso elevado... y por encima del paso subterráneo.
You're headed for an underpass.
¡ Vas directo al puente!
Instead, you're eating stale Cracker Jack left by a dog in an underpass in Central Park at...
S ¡ n embargo, estás com ¡ endo Ias galletas que ha dejado un perro. en un túnel de central Park a Ias...
Right on Houston Street and left on Elm here and then through the underpass to Stemmons Freeway.
A la derecha en la calle Houston y a la izquierda por la calle Elm, y seguir por el paso inferior hasta la autopista Stemmons.
A little more than two hours ago, in an 8th Avenue subway underpass... two men were shot. One died on the spot.
Hace un poco más de dos horas, en la 8va Avenida bajo el tren dos hombres fueron heridos de bala.
Did you see it enter the underpass?
¿ Lo viste entrar bajo el paso?
He was sleeping in the underpass.
Él estaba durmiendo en el paso subterráneo.
Car bomb - late yesterday, 59th Street underpass.
Una bomba en un auto, ayer por la tarde, bajo el puente de la 59 °.
McCoy, meet me at the Grant Street underpass. Right.
McCoy, espérame en la calle Grant.
There's a message in the underpass of Largo Argentina.
Hay un mensaje para Uds. en el pasaje Argentina.
Some guy broke down by the underpass.
Un tipo a quien se le descompuso el auto.
"We ducked into an underpass to avoid the cloudburst."
Nos escondimos bajo un túnel para evitar la lluvia.
Word is you got smeared at the underpass.
Dicen que te vencieron en el paso inferior.
Okay, um, how about 3 : 00 pm. Tomorrow afternoon... at the underpass?
¿ Qué tal mañana por la tarde a las 3 : 00 p. m... en el paso inferior?
Towards the underpass, I saw two men standing behind a picket fence looking up towards Main and Houston, as the caravan came down.
Cerca del túnel vi a dos hombres. Estaban parados detrás de una cerca. Miraban hacia las calles Main y Houston siguiendo la caravana mientras avanzaba.
I was driving on Elm Street toward the underpass in a rented car.
Manejaba al oeste por la calle Elm en un auto alquilado.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
Y segundo, el tercer hombre, James Teague, herido por un fragmento cuando estaba parado bajo el puente.
Around this time, another shot misses the car completely striking James Teague by the underpass.
En este momento, otro tiro falla por completo pero le da a James Teague en el paso peatonal.
Haskons, I'm pulling in and leaving the car on Marylebone Road just beyond the underpass.
Haskons, dejaré el auto estacionado sobre Marylebone, detrás del túnel.
Bethesda Fountain, near the underpass.
Fuente Bethesda, cerca del paso bajo nivel.
At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side that'll take us to the upper levels.
Hay un pasadizo que nos llevara para arriba.
Fans the world over are in shock and mourning at the discovery of his body this afternoon in the Lakeside underpass.
Las fans están conmocionadas tras aparecer hoy su cadáver en un subterráneo.
You can take the underpass if there's no overpass.
No puedes cruzar por el puente si no hay un puente.
But you should take the underpass if there is no overpass.
Pero debería tomar el túnel si no hay un puente.
- Where do I go for the underpass?
- Por dónde tomo el túnel?
- An underpass is just over there.
- Hay un túnel justo ahí.
- But you should take the underpass.
- Pero usted debió tomar el túnel.
You should take the underpass.
Debió tomar el túnel. Alto!
- There is no overpass but there is an underpass.
No hay un puente, pero hay un túnel.
In the underpass beneath the 134, there's an emergency phone.
En el paso subterráneo bajo el 134 hay un teléfono de socorro Está fuera de servicio
How did Ashleigh James get from her loft to this underpass?
¿ Cómo llegó Ashley James de su loft a este paso inferior?
At the YMCA off industrial, near the underpass.
En el YMCA industrial, | cerca del paso inferior.
Dumpster at the underpass. The clothes didn't suit me.
Está en una volqueta en el pasaje.
Case 1 : Bridge underpass in the Bronx, a year ago.
Pasaje del puente en el Bronx, hace un año.
And buried her by the underpass in Frogtown Flats by the river.
Y la sepultó en el túnel de Frogtown Flats junto al río.
- Back there, in the underpass.
- Allí atrás, en el paso inferior.
You were going to take me back to the underpass!
Oye, debes llevarme nuevamente al viaducto.
What is it with you and the underpass?
¿ Qué pasa contigo y el viaducto?
Mile marker 56, underpass at 0200 hours.
Mojón 56, paso a las 0200 horas.
Position the bomb in an underpass.
Colocar la bomba en un paso inferior.
Map recon. Every underpass within the perimeter.
Busquen en el mapa los pasos inferiores del perímetro.
[Mack] Train crosses the underpass at 1600.
El tren cruza el paso inferior a las 16 : 00.
We'll hit the underpass on the other side.
Llegaremos al paso inferior por el otro lado.
'Til I hit that underpass... and then all I could smell was vomit.
Y entonces, lo único que pude oler fue vómito.
Jeremy, I was in the underpass with these two... gentleman who asked for your possessions! Mark!
Jeremy, estaba en el pasadizo con dos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]