Unfortunately traduction Espagnol
16,401 traduction parallèle
Unfortunately, I think this is just the beginning.
Por desgracia, creo que esto es sólo el principio.
Unfortunately... I think that's something else.
Desafortunadamente... creo que es otra cosa.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to, the Time Masters.
Desafortunadamente, a mi plan se opuso el cuerpo al que juré lealtad, los Amos del Tiempo.
And unfortunately, not a very good one.
Y por desgracia, uno no demasiado bueno.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to, the Time Masters.
Desafortunadamente, a mi plan se opuso el cuerpo al que juré mi lealtad, Los Amos del Tiempo.
Unfortunately, time is of the essence.
Por desgracia, el tiempo es esencial.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to... the Time Masters.
Por desgracia, a mi plan se opone la organización al que le había jurado lealtad... Los Amos del Tiempo.
Unfortunately, the Liberty Bell 7 capsule is lost.
Por desgracia, se perdió la cápsula Liberty Bell 7.
Unfortunately, according to the Booze Code, section 4, paragraph 6 you are not admitted to our house due to a dramatically shrunk dick.
Desafortunadamente, de acuerdo al Código de Bebida, sección 4, párrafo 6, no son admitidos en nuestra casa debido a su pequeño pene.
Not over yet, unfortunately.
Aún no termino, desafortunadamente.
Unfortunately... its efficacy is but a few hours.
Desafortunadamente... su eficacia es de unas pocas horas.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to :
Desafortunadamente, a mi plan se opuso el cuerpo al que juré mi lealtad,
Unfortunately, the healing of my eyes by a Dark Druid proved only temporary.
Desafortunadamente, la cura de mis ojos por un druida oscuro demostró ser solo temporal.
Unfortunately, I would not know where to begin.
Desafortunadamente, no sabría por dónde empezar.
Unfortunately, they're my clothes but I'm pretty sure we can find some medical tape that I can just sort of cinch around the top of the sweatpants.
Desafortunadamente, es mía pero estoy seguro de que encontraremos un poco de esparadrapo con el que pueda ceñir un poco la cintura del chándal.
Unfortunately, it was a dead end, but- -
Desafortunadamente, era un callejón sin salida, pero...
Unfortunately, you're gonna have to be a little more specific.
Desgraciadamente vas a tener que ser un poco más específica.
Well, unfortunately, in Oliver's case,
Bueno, por desgracia, en el caso de Oliver,
Unfortunately, I doubt very much that Argus would leave Rubicon so vulnerable to such a brute force attack.
Desafortunadamente, dudo mucho que ARGUS haya dejado al Rubicón así de vulnerable a un ataque por fuerza bruta.
Unfortunately, there's no security footage of the others.
Por desgracia, no hay grabaciones de seguridad de los otros.
Unfortunately, I have no more choice in this than you do.
Desafortunadamente, no tengo más oportunidad que tú en esto.
Well, everyone, I would love to be able to fire Adam for setting the office on fire, but, unfortunately, FemCo is taking full responsibility, because the Boobilows were so highly flammable.
Bueno, me gustaría poder despedir a Adam por incendiar la oficina, pero, por desgracia, FemCo asume toda la responsabilidad, por ser las Pechalmohadas tan inflamables.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to :
Desafortunadamente, a mi plan se opuso el cuerpo al que juré mi lealtad :
But, unfortunately for you, OPA does.
Pero, desafortunadamente para ti, a la ORP sí.
Unfortunately, no.
Desafortunadamente, no.
Things changed, unfortunately.
Las cosas cambiaron, por desgracia.
- Well, unfortunately, I can't stay.
- Bueno, por desgracia, no puedo quedarme.
Unfortunately, I won't be able to do it again, otherwise they'll throw me in jail, too.
Desafortunadamente, no podré hacerlo de nuevo, de lo contrario me meterán en la cárcel, también.
But not today, unfortunately.
Pero no hoy, por desgracia.
Unfortunately, it doesn't seem to be here.
Desafortunadamente, no parece estar aquí.
Unfortunately, you can't stop me.
Lamentablemente, no puedes detenerme.
Allow me to add, however, that unfortunately, the Curia has complex mechanisms which might seem like astrophysics.
No obstante, permítame añadir que, por desgracia, la curia tiene mecanismos complejos que pueden sonar a astrofísica.
Unfortunately not.
Me temo que no.
Tonino is heartbroken because unfortunately the Church refuses to recognize his abilities.
Sufre porque por desgracia la Iglesia se niega a reconocer sus habilidades.
Unfortunately, they've gotten into the habit of giving it only to those who don't want it.
Por desgracia, se han acostumbrado a dárselo solo a los que no lo quieren.
Unfortunately, my plan is opposed by the body I'd sworn my allegiance to, the Time Masters.
Desafortunadamente, a mi plan se opone el cuerpo al que juré lealtad Los Amos del Tiempo.
Unfortunately, I have to agree with Scott on this.
Desafortunadamente estoy de acuerdo con Scott en esto.
Unfortunately, it's a clause that's common in any commercial contract.
Desafortunadamente, esta clausula es común en cualquier contrato comercial.
I know you've come a long way to be here, unfortunately, whatever money Miss Simone felt was owed to her simply isn't.
Sé que ha recorrido un largo camino para estar aquí, desafortunadamente, todo el dinero que la Srta. Simone pensó que le pertenecía... simplemente no es así.
Unfortunately, that can come back on him.
Desafortunadamente, eso podría volverse en su contra.
Unfortunately, my plan is opposed by the body
Desafortunadamente, a mi plan se opuso el cuerpo al que juré lealtad :
Unfortunately, our interactions have done nothing to halt Per Degaton's rise to power.
Desafortunadamente, nuestras interacciones no han hecho nada para detener el ascenso al poder de Per Degaton.
Unfortunately, it is still on the Internet.
Por desgracia, está en Internet.
Unfortunately, we hadn't thought to bring anything with us, so we turned over the placemat and borrowed a pencil from the waitress, and proceeded to describe to Ted Papa John how we wanted it to look.
Desafortunadamente, no pensamos en llevar algo para escribir. Le dimos la vuelta al salvamantel le pedimos un lápiz a la camarera... 18 DE ENERO DE 1982. ... y nos dispusimos a describirle a Ted Papa John la apariencia que queríamos.
Unfortunately it's non-negotiable.
Desafortunadamente, no es negociable.
Well, unfortunately, she's been hangin'out with some unsavory types.
Por desgracia, se está juntando con personajes desagradables.
Unfortunately, I am.
Por desgracia, sí.
Unfortunately Darol agent died heroically... in the hands of the soldiers Circle.
Desafortunadamente el agente Darol murió heroicamente... en manos de los soldados del Círculo.
Unfortunately, matters are not quite so simple.
Por desgracias, las cosas no son tan simples.
Unfortunately, my plan is opposed by the body
Desafortunadamente, a mi plan se opuso el cuerpo al que juré mi lealtad :
Unfortunately there's no milk.
Lo siento, no queda leche.