Vaults traduction Espagnol
444 traduction parallèle
Frank Capra's The Matinee Idol, long concidered a lost film was rediscovered in the vaults of the Cinématheque Francaise.
"El Ídolo Estrella" de Frank Capra, considerado por largo tiempo, como un film perdido, fue redescubierto en las bóvedas de la Cinemateca Francesa.
They dig soil in search of vaults, want to steal our Ukrainian treasures.
Han excavado buscando criptas quieren saquear nuestros tesoros ocultos de Ucrania.
- Where are your vaults, old man?
¿ Dónde están tus criptas, Abuelo?
In the banks, vaults, socks, old tin cans buried in the ground.
En bancos, cajas fuertes, calcetines y en viejos tarros bajo tierra.
- Brown is in charge of the vaults, isn't he?
- Brown se encarga de las cámaras, ¿ verdad?
Send down to the vaults.
Vayan a las cámaras.
What would happen if they started locking cabinet ministers in vaults as a regular habit?
¿ Que pasaría si empiezan a encerrar miembros del gabinete en bóvedas... como un hábito regular?
We are now in possession of duplicate keys to every one of the bank's vaults, as well as combinations to all the safes and plans for all alarm systems.
Ahora nos hallamos en posesión de llaves duplicadas de todas las cámaras acorazadas del banco, de las combinaciones de todas las cajas y de planos de los sistemas de alarma.
Power to walk into the gold vaults of the nations, into the secrets of kings, into the holy of holies.
Poder para acceder a los depósitos de oro, a los secretos de los reyes, al sanctasantórum.
Now, we must search the vaults beneath the old ruins.
Ahora tenemos que buscar la cripta debajo de las viejas ruinas.
The vaults are in the cellar. I'll go to the front door, you go to the back.
Yo por la puerta de entrada, usted por la de atrás.
- Our vaults.
- Nuestras cámaras acorazadas.
Vaults.
Cámaras acorazadas.
You said that they were out of the vaults again.
¿ Dijo usted que volvieron a salir de la caja?
Now will you listen to me when I tell you to lock that pearl in the deepest, darkest vaults in all England?
Hágame caso. Deje la perla en la cámara mejor protegida de Inglaterra.
Vaults of Sixth National Bank contain something... very valuable to American government.
Las bóvedas del Sexto Banco Nacional contienen algo... muy valioso para el gobierno estadounidense.
Yes, I'm pained to observe that seven years in the echoing vaults of eternity... have in no way impaired your native vulgarity.
Me entristece comprobar que... siete años en las bóvedas retumbantes de la eternidad no han mejorado en modo alguno tu innata vulgaridad.
OK. You'll have your vaults full tomorrow.
Bien, manana llenare las arcas.
This is keeping our vaults full.
Gracias a eso la administracion anda al dia. Escurranse...
The idea was to destroy all their records. They overlooked the fact that most of them were in fireproof vaults.
Querían destruir todos sus documentos pero olvidaron que la mayoría estaban en cajas ignífugas.
There are no marble vaults for our dead.
Para nuestros muertos no hay bóvedas de mármol.
In the bank vaults, in the concentration camps?
¿ En las cajas fuertes de los bancos? ¿ En los campos de concentración?
If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults, which has been restored.
Si desde el exterior se mira el gran salón de dentro del edificio, vemos una de las bóvedas estelares que se han restaurado.
One of the old Gothic vaults has been restored.
Una de las antiguas bóvedas góticas ha sido restaurada.
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall.
Originalmente había seis bóvedas estelares sobre el más grande y más hermoso salón.
There are seven double cross vaults resting on six central columns.
Hay siete bóvedas de doble cruz que descansan sobre seis columnas centrales.
It is my wish that the doors to the treasure vaults be opened.
Es mi deseo que las puertas del tesoro sean abiertas.
We had to get court orders To open his various deposit vaults.
Tuvimos que obtener autorización para abrir sus cajas fuertes.
You will tunnel into the bank vaults for the combination.
Excavarás un túnel hasta la cámara del banco.
- He'd hide in the castle vaults.
- Se esconderá en el castillo.
And you in the vaults, giving us the lowdown on your great, great grandfather.
Y usted en la cripta, hablándonos de su tátara-tátarabuelo.
Morgan, check the vaults for lighting and camera angles.
Morgan, comprueba las criptas para la iluminación y los ángulos de cámara.
Oh, I found it down in the vaults.
Oh, lo encontré abajo, en la cripta.
You and Carol go down and check the vaults.
Carol y tú, id a comprobar la cripta.
I left Morgan downstairs in the vaults and I never saw him come up again.
Dejé a Morgan abajo en la cripta y no lo he vuelto a ver.
Nobody's ever allowed to go to the vaults alone, even the families that I know, like yours.
Aunque sea de una familia conocida como la suya.
unfortunately, many members have their stocks in the vaults.
Por desgracia, varios socios guardan sus diamantes en bóvedas.
The vaults will be under time lock until tomorrow.
Las bóvedas recién se abrirán mañana.
I want you both to visit the vaults.
Quiero que ambos vayan a las bóvedas.
The others have their stocks under time lock, in the vaults.
Los demás los guardan en bóvedas de apertura temporizada.
It seems a pity to leave the other diamonds in the vaults.
Es una pena dejar los otros diamantes en las bóvedas.
tell him I want him to get inside those vaults.
Dígale que quiero que abra esas bóvedas.
The money is now being wheeled down this coreidorto the lift and thento the vaults.
El dinero es transportado por este pasillo hasta el ascensor y luego a los sótanos.
WHERE ARE THE VAULTS?
¿ Dónde está la cámara?
WELL, THAT WOULD INCLUDE THE VAULTS. THE--THE VAULTS.
Sí, sí claro, pero entonces tendría que ver la cámara.
AND ALONG THE CORRIDOR, AT THE OTHER END, THE BULLION VAULTS.
Y atravesando el corredor, al otro lado, la cámara.
OR THE SIZE OF THE VAULTS?
¿ O sobre la cámara acorazada?
LISTEN! YOU DON'T GET INTO THESE VAULTS WITH DYNAMITE. YOU THINK YOUR WAY IN.
Escuche, no llegará usted a la cámara con dinamita, piense en la forma de entrar.
I HEARD YOU. HAGEN'S MAKING AN OVERALL PLAN OF THE VAULTS. GO GIVE HIM A HAND.
Ya le he oído, Hagen está haciendo otro plano general de la cámara, ayúdale.
Take them to the vaults. All of them!
Bájenla a las cámaras.
THE VAULTS.
Aquí está la cámara.