Venetian traduction Espagnol
337 traduction parallèle
It's definitely the Venetian chandelier.
¡ Seguro que ha sido la araña veneciana!
What for one is a Venetian chandelier is for the other a safe.
Lo que para uno es una araña veneciana, para otros es una caja fuerte.
old Venetian workmanship I suppose?
mano de obra veneciano supongo?
You'll be hanging in my window as a Venetian blind.
Estarás colgado de mi ventana como persiana veneciana.
All this takes place in the great hall with its garden beyond, of the palace of Duke Alvise, a Venetian nobleman.
Todo esto tiene lugar en el gran salón,... con su jardín más allá,... del palacio del Duque Alvise, un noble veneciano.
- Venetian blinds? - Huh?
¿ Persianas venecianas?
- Venetian blinds? - Oh, Venetian blinds?
- ¿ Persianas venecianas?
New furniture, new paint, A-1 stoves and plumbings, Venetian blinds!
¡ Muebles nuevos, pintura, cañerías de primera, persianas!
Venetian blinds.
Persianas.
My memory's like venetian blinds there are holes.
Mi memoria es como las persianas. Tiene huecos. Ah, sí.
The windows were closed... and the sunshine coming in through the venetian blinds... showed up the dust in the air.
Habían cerrado la ventana... y la luz que entraba por las persianas... iluminaba el polvo en el aire.
Admire the reflections of the Venetian lanterns.
Y estos son los reflejos de las lámparas venecianas.
You shall close prisoner rest. Till that the nature of your fault be known to the venetian state.
"Quedaréis prisionero hasta que sobre vuestra falta dictamine el Estado de Venecia".
Where a malignant and a turban'd Turk beat a venetian and traduced the state,
" ¡ Y además, decid que una vez, en Alepo,... cuando un malvado y traicionero turco... pegó a un veneciano e injurió al Estado,...
You shall close prisoner... rest. You shall close prisoner rest. Shall... until that the nature of your fault be known to the venetian state..
"Quedaréis prisionero... quedaréis prisionero... hasta que sobre vuestra falta dictamine el Estado de Venecia".
Venetian mirror hat.
Sombrero de espejos venecianos.
See? I spoke Venetian and he got it right away!
¡ Le he hablado en véneto y lo ha pillado a la primera!
It is a Venetian mirror.
Es un espejo trucado.
A Venetian, an exile.
Un veneciano proscrito.
That you're a Venetian.
Que es veneciano.
All because of that Venetian gentleman.
por culpa del veneciano.
Let's see who'll win now. An insignificant Venetian princess, or Catherine of Russia?
Ya veremos quién vencerá... esa insignificante princesa veneciana o Catalina de Rusia.
You're Venetian, right?
Es veneciano, ¿ verdad?
I was forgetting that the seal must be broken in the presence of the Venetian ambassador.
Tengo que romper el sello frente al embajador de Venecia.
Sure. I used to travel for a Venetian blind company.
Sí, también he vendido cortinas venecianas.
- Why do you have a Venetian accent?
- ¿ Y por qué tiene acento veneciano?
Sorry to disappoint you... it was just a curtain and part of a venetian blind. I think they broke the leg off a piano.
Lo siento, sólo fue una cortina y creo que se cargaron una pata del piano.
I didn't want those cheap old shades anyway! I wanted venetian blinds.
Yo quería cortinas venecianas,...
Well, maybe next year you can have venetian blinds.
Puede que el próximo año.
A Venetian bed.
Es veneciano.
You're Venetian, right?
- Eres veneciana, ¿ verdad?
Now at the same hour, there came messengers in haste to the senate for there was news that the turkish armies were moving against the venetian garrison in cyprus.
Al mismo tiempo, mensajeros con gran prisa llegaron al senado anunciando que las tropas turcas estaban atacando la guarnición veneciana en Chipre.
As I told Stalin at our last meeting, the parallel between his organization and the Venetian dictatorships of the 16th century is most unusual.
Tal y como le expliqué a Stalin en nuestra última reunión, el paralelismo entre esa organización y los dictadores venecianos del siglo 16 es de lo más extraño.
Venetian.
Veneciana.
Do you know how to make a Venetian blind?
Dime, ¿ sabes cómo volver a un veneciano ciego?
I haven't the remotest idea. How do you make a Venetian blind?
No tengo la más remota idea, ¿ cómo vuelves a un veneciano ciego?
Venetian.
De Venecia.
I'm a humble Venetian farmer.
Yo soy un humilde campesino veneciano.
I'm a humble Venetian.. - You already said that.
- Yo soy un humilde campesino veneciano.
Poor little Venetian.
Encantadora niña de tipo veneciano.
But when I hired Mimi, she crossed the stage Mike. Her rear end was made out of old Venetian glass.
Pero cuando Mimi se unió a nosotros, sabía bailar tanto... tanto como un hipopótamo cojo.
The Florentine Room is already reserved, but I can give you the Venetian Room, right next to the Florentine.
El salón Florentino ya está reservado, pero puedo darles el salón Veneciano, justo al lado del Florentino.
She's in the Venetian Room.
Está en el salón Veneciano.
He was Venetian.
Era veneciano.
They only know liver, venetian style, with onions!
Conozco bien el hígado a la veneciana con cebolla.
NOTICE THIS VENETIAN CUP.
- Vean esta copa veneciana.
As a matter of fact, I've kept a special Venetian lace tablecloth and a silver bowl to use on the table, first time you bring a girl home to supper.
De hecho, he guardado un mantel de encaje veneciano y un tazón de plata para la mesa cuando traigas a tu chica a cenar por primera vez.
The Venetian passengers are coming.
El pasaje de Venecia está subiendo al barco...
And I'll pound anyone who gets near me right into the wall... like a Venetian mosaic!
¡ Y al que se me acerque le pego un estacazo que se va a quedar incrustado en la pared como un mosaico veneciano!
- She's Venetian.
- Es veneciana.
IT'S VENETIAN GLASS.
Es cristal veneciano.