English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ V ] / Violeta

Violeta traduction Espagnol

1,051 traduction parallèle
You, too, and you, Beulah, girl.
- Y a usted. Y a ti, Violeta.
And... in the evening, sometimes, it all goes kind of purple.
Y... por la tarde se vuelven como violeta.
- Violets!
- ¡ Violeta!
I traded in the hat with the violets.
Lo cambié por el sombrero violeta.
- Here's your damn letter!
¡ Ja! ¡ Ya salió la violeta!
dressed in purple silk, the sort they use inside coffins. Don't worry, dear General.
La buena enferma se me ha aparecido en sueños enfundada en seda violeta como para ser enterrada.
How about violet?
¿ Violeta no se dice?
Because we also call soy sauce violet
Porque a la salsa soja la llamamos también violeta.
Teper my violets are on a par with orchids.
Y mi violeta se vuelve al precio de la orquidea.
No, I don't think so. Besides, the servants wear gray. And she's dressed in violet.
No, no lo creo, porque además las criadas van vestidas de gris y ella, en cambio, lleva un vestido de color violeta.
It's violet over there,
Es... violeta.
Gentian violet in ether.
- Violeta de genciana en éter.
Some were purple...
Algunos eran violeta...
Because the purple and grey people, didn't want the others to know, so they were bad and killed the cat.
Porque la gente violeta y gris, no querían que los otros se dieran cuenta, entonces se pusieron furiosos y mataron al gato.
And purple is for hypocrites, climbers, careerists, and liars.
Y el violeta es para los hipócritas, trepadores, egoístas y mentirosos.
Tactics, you've turned all purple from all those tactics.
Táctica, te volviste violeta de toda esa táctica.
Tap my shoulder if I turn purple.
Si me pongo violeta, pégame en la espalda.
Entitled to wear the violet cassock and manteletta.
Monseñor Fermoyle, con derecho a vestir sotana violeta y esclavina.
Empire gown in violet...
Vestido imperio en violeta...
If I start feeling homesick I'll find a violet in the snow And remember Moscow
Y si echo de menos mi casa, encontraré una violeta bajo la nieve, y recordaré Moscú.
She makes Captain Bligh look like a sissy.
Morgan a su lado sería una dulce violeta.
And Marujita and Violeta and the friends of then?
¿ Y Marujita y Violeta y las amigas de entonces?
Violet left the workshop.
Violeta abandonó el taller.
The violet stain, chief, it takes time.
Al tinte violeta le cuesta reaccionar.
So I sang to her "Be only mine, my dear Violeta" and gave in.
Entonces le empecé a cantar "Be only mine, my dear Violeta" y me contuve.
"whose wreathed friezes intertwine " the viol, the Violet, and the vine
cuyos ensortijados frisos entrelazan la viola, la violeta y la vid.
Rose or carnation? Which do you think?
- ¿ Rosa o violeta?
I learned that if you put blue with yellow you get green, and if you put red with blue you get purple.
Aprendí que si se mezcla azul y amarillo, se obtiene verde y si se mezcla rojo con azul, se obtiene violeta.
- Is the invitation to Violet's party, Charlie Brown?
¿ Es la invitación para la fiesta de Violeta, Charlie Brown?
All right, everybody. We'll go trick-or-treating. And then over to Violet's to the big Halloween party!
Muy bien todos, vamos a pedir dulces y despues vamos a la Gran Fiesta de Halloween de Violeta
Purple.
Violeta.
The rose is red The violet blue
La Rosa es roja La violeta es azul
I, Violet Edna Hook... being of sound mind, hereby bequeath... the need for my home, house, all the furniture and contents therein and the money in my Post Office Savings Account to my dear children.
Yo, Violeta Edna Hook, en pleno uso de mis facultades mentales, dejo mis posesiones, mi hogar, todos mis muebles y contenido de la casa... así como el dinero que hay en mi cartilla de ahorros... a mis queridos hijos.
"Violet Hook"
Violeta Hook
It's just our Vi...
Igual que Violeta.
Violet Edna Hook.
Violeta Edna Hook.
Vi never left a will.
Violeta no dejó testamento.
Shall I set you straight about Saint Violet Hook?
¿ Queréis oír la verdad sobre la santa Violeta Hook?
And this thing I saw had a bright violet color.
y esta cosa que yo vi tenía un color violeta brillante.
That's Margaret's purple velvet!
¡ Ese es el traje de terciopelo violeta de Margaret!
I don't want to hear.... red sin, fabulous purple sin.
- No quiero oir nada. -.. pecado rojo, maravilloso pecado violeta.
She was doing Violetta expiring for love of Alfredo.
Representaba a Violeta muriendo por amor a Alfredo.
Violetta did not expire for love of Alfredo.
Violeta no murió por amor a Alfredo.
Violetta was a thoroughly silly woman with diseased lungs.
Violeta era una mujer tonta con pulmones enfermos.
This side is just desert. Oh no, there's no surface life on Ta girl - there's too much ultra-violet ra... radiation.
Oh, no, no hay vida en la superficie de Ta, chiquilla, hay demasiada radiación ultra violeta.
Violet.
Violeta.
DRIFT OFF INTO THAT PURPLE-VIOLET-SQUISH.
Que se vaya a púrpura, violeta y precioso.
The defendant's clothes show no suspicious stains, either by daylight or ultra-violet light
Las ropas del acusado no muestran manchas sospechosas,... ni a la luz natural ni con luz ultra-violeta.
These showed off a fluorescence under ultra-violet light.
Estas mostraron fluorescencia bajo la luz ultra-violeta.
- You're turning violet, Violet!
- ¡ Te estás poniendo violeta, Violet!
I'm no politician
¿ Vas a ser una tímida violeta toda la vida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]