Visión traduction Espagnol
12,961 traduction parallèle
My vision showed only the child's immense power.
Mi visión solo mostró el poder inmenso del niño.
Its sight operates on probability, so it can foresee the most likely immediate future.
Su visión se basa en probabilidades... así predice el futuro inmediato más probable.
This is where we break down the illusion.
- Aquí es donde termina la visión.
It's our only chance of shattering this illusion, pulling him out.
Es la única oportunidad de acabar con su visión y sacarle de ahí.
How many had a vision of someone?
¿ Cuántas tuvieron una visión de alguien?
Look, when we started, we had a vision, you and me.
Cuando comenzamos, teníamos una visión, tú y yo.
We've tasked satellites and drones to get eyes on, but so far nothing.
Asignamos satélites y drones para tener visión de la situación, pero aún nada.
I have a new vision for our nation.
Tengo una nueva visión para nuestra nación.
Expands your field of vision and provides 3D modeling and environments.
Expanden tu visión y crean modelos en tercera dimensión.
And I feel that on the spectrum of vision, health, um, hearing, scoliosis, and all the way that is your problem in the home, maybe there's some abuse going on. Somewhere in that spectrum,
Y creo que en el espectro de la visión, la salud, la audición, la escoliosis y la posibilidad de que haya algún problema en el hogar, de que haya malos tratos...
Are you against vision screenings at school?
¿ Te opones a los exámenes de visión en la escuela?
Tony, Rhodey, Vision.
Tony, Rhodey, Visión.
Vision, are you not letting me leave?
Visión, ¿ no me dejas ir?
Vision's keeping her company.
Visión la acompaña.
Vision, that's enough.
Visión, basta.
Wanda, I think you hurt Vision's feelings.
Wanda, creo que heriste los sentimientos de Visión.
I'll take Vision, you get to the jet.
Yo me ocupo de Visión, tú ve por el jet.
Vision, I got a bandit on my six.
Visión, tengo un bandido atrás.
- It's a terrible sight.
- Es una visión terrible.
I'll order a cardiac examination, I'll get them to do an electrocardiogram, to get a complete picture.
Voy a pedir un examen cardíaco, pedir un electrocardiograma, para tener una visión completa.
Thermal vision on.
"Visión térmica activada".
A vision... of sophisticated style.
Una visión... De estilo sofisticado.
He's out of my line of sight, Jane.
Está fuera de mi línea de visión, Jane.
Highly intelligent, broadminded, tolerant, idealistic in vision, but tactless in expression.
Muy inteligente, de mente abierta, tolerante, de visión idealista, pero sin tacto para expresarse.
Would loss of sight in one eye be a symptom?
¿ La pérdida de visión en un ojo podría ser un síntoma?
That's how this happened, because when I was 12, I had a vision.
Y así es como ha sucedido todo esto... Cuando tenía 12 años, tuve una visión.
Helmet light?
- Visión nocturna activada - ¿ Qué tal la luz?
Uh... you think maybe that's a bit, uh, shortsighted in a way?
¿ No le parece que eso tiene poca visión de futuro?
The view angle is good from this point.
El ángulo de visión es bueno desde aquí.
You know, I just think it's great if people feel like they're part of the vision.
Me parece genial que la gente se sienta parte de la visión.
By the way, what's your take on the mummy porn phenomenon?
Por cierto, ¿ cuál es tu visión sobre el fenómeno de "mommy porn"?
♪ I close my eyes, clear my vision to see
♪ Cierro los ojos, claro mi visión para ver ♪
I used to hear my Dad praying every night for my vision not to get any worse.
Solía escuchar a mi padre orando cada noche para que mi visión no empeore.
Do you have a visual?
¿ Tienes visión?
The machines have night vision.
Ellas tienen visión nocturna.
There was RPGs and there was land mines and fuckin'night vision and fuckin'machine...
¡ Había RPG y había minas, visión nocturna y una maldita máquina...!
I don't wanna, you know, put down your worldview, but, uh, it's never been about, uh, good versus the bad.
No quiero despreciar tu visión del mundo, pero nunca se ha tratado de los buenos contra los malos.
So you're going to show me a vision of my own death?
¿ Me mostrarás una visión de mi propia muerte?
I think that it shattered their ideal vision of who this child is going to become.
Creo que destrozó su visión ideal... de lo que iba ser su hijo.
Night vision They can see us through my GoPro
♪ Visión nocturna Nos ven a través de mi GoPro ♪
And we can no longer allow their vision to dictate ours.
Y nosotros ya no podemos permitir que su visión dicte la nuestra.
Whilst I prayed unto the holy lamp, God's mother deigned to appear to me And in a vision full of majesty
Mientras estaba yo rezando a la llama sagrada, la Madre de Dios quiso hablarme y, en una visión de inmensa majestad, me ordenó dejar mi bajo menester y librar del desastre a mi país.
Why are thine eyes fixed to the sullen earth, Gazing on that which seems to dim thy sight?
¿ Por qué clavas los ojos en la tierra sombría, y miras lo que enturbia tu visión?
Homer is favourite at this hight school because of some of his strong and visionary leadership, a clear vision of his goals, and his impeccable style.
Homer es el favorito en esta escuela del hight debido a algunas de su fuerte y visionario liderazgo, una visión clara de sus objetivos, y su estilo impecable.
You know, I had a vision of the painting on the Easter eggs.
Yo tuve esta visión de pintar huevos de pascua.
We need a helicopter, in case we lose sight, or if he's got someone helping him.
Necesitamos un helicóptero en caso de que perdamos visión, o por si tiene a alguien ayudándole.
But most of all, it's about vision.
Pero, sobre todo, de visión.
Europe is crying out for a man of vision, clarity, even ruthlessness.
Europa está pidiendo a gritos un hombre de visión, claridad, incluso crueldad.
NOW THERE'S A WHOLE GENERATION'S BEEN BRAINWASHED INTO BELIEVING THAT THEY CAN CHANT OR MYSTICALLY CONJURE THEIR CONCRETE GOALS INTO EXISTENCE
Esta es una generación a la que se le lavó el cerebro para que crea que puede invocar o hacer conjuros místicos para hacer realidad las ambiciones en sus tableros de visión del Secreto.
That said, on the list of people on this island who are most concerned with seeing that fort restored, there is everyone else, and then there is one name that's... that's way at the top of it.
Dicho esto, en la lista de las personas en esta isla que están más preocupados con la visión de que la fortaleza restaurada, no todos los demás, y luego hay un nombre Eso es- - eso es así en la parte superior de la misma.
Vision!
¡ Visión!