English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ V ] / Visor

Visor traduction Espagnol

583 traduction parallèle
Keep this site trained on the target.
Mantenga este visor sobre el blanco.
- On the slide?
- ¿ En el visor?
When the Fuhrer needs something as badly as he needs the Tobel bomb sight there is always a way.
Si el Führer necesita tanto el visor de bombardeo de Tobel... siempre habrá una forma de conseguirlo.
The four sections of your bomb sight fit inside these ponderous tombs, although I must confess that I shy to the thought of disembowelling a complete set of Charles Dickens.
Las cuatro partes de su visor de bombardeo... caben en estos cuatro volúmenes... Aunque debo confesarle que me horrorizó la idea de... destrozar unas obras completas de Dickens.
We'll know a great deal more about the bomb sight after the demonstration, Sir Reginald.
Después de la prueba, Sr. Reginald... sabremos mucho más del visor de bombardeo.
You always have a pretty good idea of the value of the Tobel bomb sight, just as the Nazis have.
Soy tan consciente del valor del visor de Tobel... como los nazis.
Well gentlemen, how do you like the bomb sight now?
Muy bien caballeros. ¿ Y ahora qué les parece el visor?
I have devised the plan to guard my invention, a plan as intricate as the bomb sight itself.
He diseñado un plan para salvaguardar mi plan. Un plan tan intrincado como el mismo visor de bombas.
Empty.
Vacío, el visor no está.
He dismantled his bomb sight and packed the units in four of the boxes.
Desmontó su visor y colocó las partes en cuatro cajas.
He must have some connection with the bomb sight or Tobel wouldn't have taken so much trouble to see that I got his name.
Elemental, querido Watson... Seguro que tiene alguna relación con el visor o... Tobel no se hubiera tomado tantas molestias... para asegurarse de que yo averiguaba su nombre.
We not only lose the Tobel bomb sight ourselves but Germany gets it.
No sólo nosotros perdemos el visor de bombas... sino que Alemania lo consigue.
We don't need the confounded submarine with the bomber sight in tact.
Tomaremos ése submarino, con el visor de bombardeo intacto.
You and Godfrey will call on Hoffner and you will bring him here with the fourth section of the bomb sight. Hurry.
Usted y Dorky sigan a Hoffner y tráiganlo aquí... con la cuarta parte del visor de bombardeo.
You've learned nothing from him in spite of all your torture otherwise you wouldn't be trying so desperately to collect the four sections of the bomb sight.
No le han podido sacar palabra, pese a las torturas. De otro modo, no tendría tanto interés... en hallar las cuatro partes del visor de bombas.
Germany wanted the Tobel bomb sight, but will send her thousands of them in our airplanes.
Alemania quería el visor de bombardeo de Tobel. Les enviaremos miles de ellos en nuestros aviones de la R.F.A.
ARE WE TAKING BOMBSIGHTS, SIR?
¿ Llevaremos visor para bombardeos, señor?
BOMBSIGHT STILL IN THIS AIRPLANE?
Aún disponéis de visor para los bombardeos?
AS YOU ALL VERY WELL KNOW, IT IS IMPOSSIBLE FOR ALL OF US TO LOOK THROUGH THE EYEPIECE OF THE TELESCOPE AT THE SAME TIME.
Como saben muy bien, es imposible que todos nosotros miremos por el visor del telescopio al mismo tiempo.
Captain Greening has designed a sight which will be perfect for our job.
El capitán Greening ha concebido un visor que será perfecto para nuestra misión.
Oh, it won't be me. lt'll be the bombsight.
No es por mi. Es por el visor.
Apparently, with this new bombsight of theirs, they can drop a bomb into a barrel from 30,000 feet.
Al parecer, con ese visor que tienen pueden soltar una bomba en un barril a 30,000 pies.
Renzi was in the air to test a viewfinder, studied by him.
Renzi estaba en el aire para probar un visor, estudiado por él.
His visor blocks my view.
Su visera no me deja ver.
Visor up!
¡ Visera arriba!
The aim... The aim goes from your right eye, and passes through the rear sight, brushes against the front sight and hits the target.
La puntería parte del ojo derecho pasa por la mira, roza el visor y acierta el blanco.
- Bob, next time raise the sights a little.
- Bob, levanta un poco el visor.
I was sure I had him in my finder.
Estaba seguro de tenerlo en el visor.
Bring it. And bring me the viewer there.
Tráela y tráeme también el visor.
Topside viewer's jammed.
El visor de arriba está bloqueado.
Sergeant Siegle, Sergeant Fodor, get out there and free that pickup.
Sargento Siegle, Sargento Fodor, salgan fuera y liberen el brazo del visor.
- Would you mind activating the viewer?
- ¿ Le importa activar el visor?
She looks good through a viewfinder.
Se ve bien a traves del visor.
There is a section describing exactly how he made the lenses for those glasses.
Aquí describe en detalle cómo hizo las lentes para ese visor.
Open the viewport, Don.
Abre el visor, Don.
So that he can breathe and speak... he wears this mask. This visor shuts out the light completely.
Esta máscara sirve para poder respirar y hablar y al bajar la visera se elimina la luz completamente.
With the sniper rifle, we can kill all of them!
¡ Van muy cargados, con el visor telescópico podríamos cazarlos!
Burt, take a look on the infra-ray, see if you can spot anything.
Mira por el visor infrarrojo, a ver si identificas algo.
I'll turn them from a rabble into victors once again, and we shall set a noise of sharpening and polishing'til the ground fare trembles with sound of axe and sword against the whetstone, and the sun shall find a glittering home in every visor.
He de volverlos de una turba a vencedores una vez más, y fijará un ruido afilado y pulido hasta que la tierra tiemble con el sonido de hacha y la espada contra la piedra de afilar, y el sol encuentre un hogar brillante en cada visor.
The scanner eye.
El visor del escáner.
The scanner eye?
El visor del escáner?
Hanging in my cross hairs.
Las puse en mi visor.
Lower the visor.
Baje la visera.
We'll be transferring directly from.... 2 1 80, you are to stop a runaway.
Transferiremos directamente desde... CUERPOPERFECTO2180 I-R visor 2180, detener fugitivo.
- Is there a diamond scope available?
- ¿ Hay algún visor de diamantes?
Stand by to activate your central viewer, please.
Prepárense para activar el visor central, por favor.
A visor for a visor!
¡ Para mi cara, careta!
I have seen the day that I have worn a visor and could tell a whispering tale in a fair lady's ear.
Se me pasó la edad de llevar máscara y de susurrar cuentos a los oídos de las damas.
- Oh, yes, my lord. He wore his visor up.
- Sí, señor.
It seems to be interested in you, Resno.
( El brazo del visor da un par de vueltas y luego se fija en Resno ) Parece estar interesado en usted, Resno.
Immediately!
( El brazo del visor cae )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]