Waiting traduction Espagnol
85,591 traduction parallèle
All right, they're just on the outside of town, waiting for the all clear.
Están en las afueras del pueblo aguardando la orden. Déjame ver si puedo avisarles.
- Waiting on orders.
- Esperar órdenes.
I'm always being watched by these people who are just waiting for me to mess up.
Me siento siempre vigilado por gente que espera que meta la pata.
We've got five guys out there waiting to kick his ass the moment we let him go.
Tenemos a cinco tíos ahí fuera esperando a pegarle una paliza al instante que lo soltemos.
I'm stuck here in this shitty Motel, waiting for you.
Estoy aquí encerrada en este motel de mierda, esperándote.
I will be here, waiting for you.
Estaré aquí, esperándote.
We're sitting on our hands waiting for a miracle.
Estamos con las manos atadas esperando un milagro.
The entire country is waiting to see what F. Scott Fitzgerald will think of next.
Todo el país espera ver qué es lo que ofrecerá F. Scott Fitzgerald.
Can't keep the boys waiting.
No puedo hacerlos esperar.
Why's he just waiting there?
¿ Por qué se queda ahí esperando?
- OK, the kids are waiting for you.
- Vale, las niñas te aguardan.
The only thing I have waiting for me at my flat is Wagner.
Lo único que me está esperando en mi piso es Wagner. - Eso es triste.
It's all waiting for you.
Todo está esperando por ti.
Good, I'm waiting.
Bien, estoy esperando.
- They're waiting for you.
- Te están esperando.
You were waiting until I got here?
¿ Esperaban a que llegara?
Professor lovebird, I'm waiting.
- Profesor Lovebird, estoy esperando.
Come, their mother is waiting for you.
Ven, su madre te está esperando.
Is it worse than sitting in a freezing cell, waiting to die?
¿ Es peor que sentarse en una celda helada, esperando a morir?
I have a beauty waiting for me back in Winterfell.
Tengo una belleza esperando por mí en Winterfell.
I've been waiting for the end for a long time.
He estado esperando el final por mucho tiempo.
You're a has-been waiting to happen, you are.
Eres un fracaso anunciado, eso es lo que eres.
Waiting on a callback from St. Louis on Meadows'military records.
Estoy esperando una llamada de Saint Louis sobre el expediente militar de Meadows.
Just waiting for them to leave.
Había mucho tráfico. Esperé a que se fueran.
What... What if he's waiting for you?
¿ Y si te está esperando?
We're waiting on FD to secure it before anyone tries to get to her out.
Cuando los bomberos lo aseguren podremos sacarla.
I was up waiting for you and I was upset about how we parted ways.
Estaba despierta esperándote y enfadada porque tomamos caminos separados.
I'm just waiting for you to tell me how you plan to fix it.
Estoy esperando a que me digas cómo planeas arreglarlo.
I've been waiting to meet you, Holden.
Estaba deseando conocerte, Holden.
Gentlemen. Sorry to keep you waiting.
Caballeros.
Hey, listen, uh, there's no reason we should both be here waiting for the check. Why don't you go get the kids?
Oye, mira, no tenemos por qué esperar los dos a la cuenta.
I think she's just waiting for Otto and Audrey to... to die. Well, call her up. I...
Creo que está esperando a que Otto y Audrey mueran.
- waiting to get fucked.
- esperando a que se la tiren.
- I've been waiting for hours, man.
- Llevo horas esperando.
- I been waiting all night.
- Te esperé toda la noche.
You know, I sat there for two hours waiting for you.
Sabes, me senté allí durante dos horas esperándote.
♪ I've been waiting for you ♪
♪ te he estado esperando ♪
♪ I've been waiting for you ♪
Te he estado esperando
The doctor cleared me this morning, so I'm just waiting for her to finish her shift.
El médico me avisó esta mañana, así que estoy esperando que termine su turno.
I've been waiting my whole life to talk to a bunch of Bible-thumpers about my naughty bits.
Toda la vida quise hablarle de mis partes nobles a un grupo de chupacirios.
What do I tell all those people out there who have been praying... waiting for the chance to reconnect with their lost loved ones?
¿ Qué le digo a toda esa gente de ahí fuera que ha estado rezando... esperando una oportunidad para reconectar con los seres queridos que perdieron?
Waiting for me on the other side of the bridge.
Esperándome al otro lado del puente.
Willa's waiting for you, too.
Willa también te está esperando.
I don't know what's waiting for me on the other side of that wall.
No sé qué me espera al otro lado del muro.
You do realize you have a husband waiting for you at home.
¿ Recuerdas que tu esposo te espera en casa?
You know what's waiting for me?
¿ Sabes lo que me espera?
I asked Maddie to take Gracie, and I was just waiting for Homeland to kick the door in, and then you and Charlie came home.
Le pedí a Maddie que se llevara a Gracie y solo esperaba que Seguridad Nacional llegara tocando la puerta, y en eso tú y Charlie regresaron.
I've already texted him. He's waiting by the phone.
Está esperando el llamado.
Tough talk from someone who sat quietly in a chair waiting for daddy to come home from work.
Duras palabras para alguien que está sentado tranquilamente en una silla esperando a que papá vuelva a casa del trabajo.
Well, what are they waiting for?
Bueno, ¿ a qué estamos esperando?
- What are you waiting for?
- ¿ Y a qué está esperando?