We are at war traduction Espagnol
407 traduction parallèle
We are at war!
¡ Lean nuestro periódico!
We are at war.
¿ Dificultades?
There's not cause for alarm, but we are at war.
No se alarmen, pero estamos en guerra, señor.
Capt. Thorpe, do you imagine that we are at war with Spain?
Capitán Thorpe, ¿ se imagina que estamos en guerra con España?
We are at war.
Estamos en guerra.
That's unfortunately true, but Hitler is, and we are at war with Hitler.
Eso es lamentablemente cierto, pero Hitler está ahí, y estamos en guerra con Hitler.
We are at war. Our enemy is not yet quite ready to declare it.
Estamos en guerra, aunque aún no la haya declarado el enemigo.
And we are at war with each other!
No, no nacimos para la guerra.
But, Diello, we are at war.
Pero, Diello, estamos en guerra.
We are at war!
¡ Estamos en guerra!
But now, for better or for worse, we are at war.
Pero ahora, para bien o para mal, estamos en guerra.
"Brothers. We are at war with the people of Eurasia." "The vile and ruthless aggressors who have committed countless atrocities."
Hermanos, estamos en guerra con el pueblo de Eurasia, esos malvados y despiadados agresores, culpables de incontables atrocidades y crímenes bestiales.
Admittedly, we are at war with Grand Fenwick.
Es cierto que estamos en guerra con Grand Fenwick.
It is clear that we are at war with Natal.
Está claro que estamos en la guerra con Natal.
Ask him if he knows that we are at war.
- Pregúntale si sabe que estamos en guerra.
We are at war, Goldy.
Estamos en una guerra, Goldy.
Well, we are at war.
Estamos en guerra.
We are at war, Homer.
Sí lo estamos, Homer.
Remember, we are at war against colonialism.
Recordad, estamos en guerra contra el colonialismo.
We are at war with the Pope.
Estamos en guerra con el Papa.
Look, Captain, we are at war! - I don't understand him!
- No le entiendo.
Know you not we are at war?
¿ No sabe que estamos en guerra?
You forget that we are at war and that we must win.
Olvidas que estamos en guerra y debemos vencer.
We are at war with England!
- ¡ Estamos en guerra! - ¿ Con quién? - ¡ Con Inglaterra!
We are at war! We do class struggle too.
La lucha de clases también la hacemos nosotros.
The ship's company will bear in mind we are at sea under the articles of war.
La tripulación del barco tendrá en mente que estamos en el mar bajo los artículos de guerra.
We are not at war with Spain, but soon we will be if we do not refund this loot.
No estamos en guerra con España, pero pronto estaremos si no devolvemos este botín.
- That in a country with which we are at war.
Y en un país con el que estamos en guerra.
It seems to me that if every one of us starts fighting... no matter where we are, or how unimportant it seems at the time... the cumulative effect might be just what it's gonna take to win this war.
En mi opinión, si cada uno de nosotros lucha... dondequiera que estemos, o por poca importancia que parezca tener... el efecto acumulativo quizá sea lo que haga falta para ganar esta guerra.
We members of the Church Militant can admire the heroes of the war, but in our hearts we are men of peace. And so I am glad to have met you for the first time, as I did, sir, on a simple and heart-warming occasion, rather than at some military ceremonial.
Nosotros, los miembros de la iglesia militante, admiramos a los héroes del mundo, pero en nuestros corazones somos hombres de paz, y por tanto me alegra haberle conocido en esta entrañable y sencilla ocasión más que en una ceremonia militar.
- While we are at the war plant.
- Mientras trabajamos.
Well, we are still at war.
Bueno, nosotros aún seguimos en pie de guerra. Ustedes no.
We are at his leisure now! ; He's a war invalid..
¿ Tenemos que soportar todas sus ocurrencias?
He's saying they're not at war with the japs, we are.
Dice que los enemigos de los japoneses somos nosotros.
We'll be here all day. I do not know what they want, we are not at war...
Vamos a quedarnos todo el día aquí, no sé qué pretenden.
Just for the record, are we at war?
Una pregunta, ¿ estamos en guerra?
We are at war, don't you understand?
Estamos en guerra, ¿ comprende?
We were all trained at great public expense to do certainthings with the utmost efficiency, such as how to kill a man with the minimum of effort and other minor arts and crafts, which, while frowned upon in peacetime, are acclaimed intimes of war.
Todos fuimos entrenados con dinero publico para hacer ciertas cosas eficazmente. Tales como matar a un hombre con el mínimo esfuerzo y otras artes menores que, aun reprobables en tiempo de paz, son aclamadas entiempo de guerra.
Are we at war?
¿ Es la guerra?
So are we at war?
¿ estamos en guerra?
Since we are not at war, sir, I would hope to give him a decent burial.
Dado que no estamos en guerra... espero brindarle un funeral decente.
- We are not at war here.
No estamos en guerra aquí.
But we're not at war with each other, are we?
Pero nosotros dos no estamos en guerra, ¿ verdad?
England is at war with the people ruling France, Jean. So are we.
Inglaterra está en guerra con nuestros gobernantes.
- We are at war!
- Estamos en guerra, estamos en guerra.
When the Vietnamese say stop the war, but not at any price, we say they are unreasonable.
Dado que ellos dicen : "para esta guerra sí, pero miremos su precio", uno dice que no son razonables.
We blacks are at war with America and its friends
Nosotros los negros estamos en guerra con los EEUU y sus amigos.
Until such savages are sufficiently civilized to understand and abide by decisions arrived at by arbitration we will have, we must have, war.
Hasta que los salvajes sean civilizados como para comprender y cumplir las decisiones tomadas por medio del arbitraje tendremos guerras, así debe ser.
"Excuse me, sir, but why are we at war?"
Me dijo : "Disculpe, señor. ¿ Por qué estamos en guerra?".
We are here in Zurich, and if I understand you you want the German government, which is at war with Russia to take you across Germany to Sweden because you can get to Russia from there.
Aquí estamos en Zurich, y según tengo entendido Ud. Quiere que el gobierno alemán, que está en guerra con Rusia Io traslade a Suecia a través de Alemania porque por ahí podría entrar a Rusia.
Sadly, we are on the verge of a war that at best will end up with the triumph in Europe of the Prussian forces.
Pronto empezará una guerra que, en el mejor de los casos, acabará con la victoria de Prusia.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are fucked 33
we are coming 52