We know each other traduction Espagnol
4,791 traduction parallèle
If they find out we know each other, they'll kill us both.
Si se enteran de que nos conocemos, van a matar a los dos.
I'm not going to have sex with him until we know each other really well.
No voy a tener sexo con él hasta que nos conozcamos el uno al otro realmente.
Yeah, we know each other.
Sí, nos conocemos.
[Hispanic accent] Oh, yeah, right,'cause all us L.A. Latinos... we know each other.
Sí, claro, porque todos los latinos de L.A. se conocen entre ellos.
- Do we know each other, your Grace?
- ¿ Me conoce de algo vuestra merced, para tutearme?
- Do we know each other?
- ¿ Me habéis tuteado?
Do we know each other?
¿ Nos conocemos?
Do we know each other? - This... this is not Sherlock, it's the brother.
- Este... este no es Sherlock es el hermano.
But now we know each other, I'll be sure that I see you again very, very soon.
Pero ahora que sí nos conocemos... me aseguraré de verlos pronto, muy pronto.
I don't know if seeing couples murder each other on television will make our parents do it and we probably can't stop them from watching what they want to watch.
No sé si viera parejas matándose entre ellas en la televisión, hacen que nuestros padres lo hagan y es probable que no puedan dejar de ver lo que quieren ver.
- ( Chuckles ) You know, we barely know each other. - Oh!
- Ya sabes, apenas nos conocemos.
You know how we said we would tell each other everything?
¿ Recuerdas que dijimos que íbamos a decirnos todo?
Well, what if we went out, got to know each other and got married and I ended up loving him.
- Y si saliéramos, nos conociéramos, nos casáramos y yo terminara enamorada de él.
- [Laughs] Until we get to know each other better, sex is off the table.
- Hasta que nos conozcamos mejor, el sexo está fuera de la mesa.
Since you started working here, I feel like we haven't had a chance to really get to know each other.
Desde que empezaste a trabajar aquí, siento como si no hubiésemos tenido la oportunidad de llegar a conocernos de verdad.
You know, we have been chasing each other for a long time.
Sabes, hemos estado persiguiéndonos el uno al otro durante un largo tiempo.
Our parents won't be happy if they know we're talking to each other.
Nuestros padres no estarían contentos si supieran que estamos hablando.
You know, honestly, we shouldn't feel uncomfortable speaking about adult stuff in front of each other.
Sabes, honestamente, no debemos sentirnos incómodo hablando sobre cosas de adultos en frente de cada uno.
If they do know each other, we'll have her make a controlled call.
Si se conocen, tendremos que conseguir que lo llame desde un teléfono pinchado.
You know, we don't make such a bad team, when we're not smashing the snot out of each other.
No hacemos tan mal equipo cuando dejamos de atacarnos entre nosotros.
You know, we can lean on each other for support. Hmm. Mm-hmm.
Ya sabemos, podemos apoyarnos mutuamente.
But it will look like we did know each other.
Pero parecerá que nos conocíamos.
It's just good for me to know that we no longer have to get each other's backs.
Es bueno para mí saber que ya no tenemos que cubrirnos las espaldas.
I know we haven't seen each other or talked in a while, so I wanted to make you a video update.
Sé que no nos hemos visto o hablado hace tiempo, pero quería hacerte una actualización en vídeo.
We need to do something big, you know, something that really lets people know that we're gonna love each other forever.
Tenemos que hacer algo grande, ya sabes, algo que realmente haga saber a la gente que nos vamos a amar el uno al otro eternamente.
And now we both know the truth about each other.
Y ahora ambos sabemos la verdad sobre unos y otros.
You know, we're lucky that we found each other.
Tenemos suerte de habernos encontrado el uno al otro.
We don't know each other.
No nos conocemos el uno al otro.
Yeah, but they didn't know each other's names in the movie we do.
Sí, pero entre ellos no sabían sus nombres en la película. Nosotros sí.
I mean, we barely know each other.
Quiero decir, apenas nos conocemos.
You're right. We barely know each other.
Apenas nos conocemos.
We "barely know" each other, right?
¿ "Apenas" nos conocemos, no? No debería haber dicho eso.
We should get to know each other.
Deberíamos conocernos.
You know, maybe we could use this time to get to know each other a little better.
Sabes, podríamos usar este tiempo para llegar a conocernos el uno al otro un poco mejor.
I just know that we hate each other now.
Sólo sé que ahora nos odiamos mutuamente.
Maybe help each other figure out who we really are and I don't know, maybe trigger a few more memories...
Tal vez ayudarnos a averiguar quienes somos realmente y no lo sé, quizá pueda desencadenar unos pocos recuerdos más...
Then we can get to know each other, you know?
Y luego podremos conocernos bien, ¿ sabes?
Today I know that my father understands, and I know that Cyrus is out here... somewhere, and we're going to find each other.
Hoy sé que mi padre me entiende, y sé que Cyrus está ahí fuera, en algún sitio, y que vamos a encontrarnos el uno al otro.
( Laughing ) You know, I know we've only known each other a couple of days, but I feel like you're the first person who really knows who I am.
Ya sabes, sé que nos conocemos solo hace un par de días, pero siento que eres la primera persona que realmente sabe quién soy.
Yeah, a few deals, we got to know each other a little bit.
Sí, unos tratos, llegamos a conocernos un poco.
So, you know, maybe we just do the utility belts, and then before going big, we just talk to each other.
Entonces, sabes, tal vez debamos tomar solamente los cinturones multiusos, y luego antes de ir a lo grande, coordinar entre nosotras.
I just mean that, we were just starting to get to know each other.
No, me refería a que, acabábamos de empezar a conocernos.
I just thought we could get to know each other a little bit.
Pensé que podríamos conocernos mejor el uno al otro.
I know Marshall and Lily might leave, but it's only a year, and in the meantime, we'll still see each other all the time.
Sabía que Marshall y Lily se podrían ir, pero es solo un año, y mientras tanto, aun nos veríamos todo el tiempo.
- You know, the one discovery we made... and I share this for no other reason than it's an interesting fact... the best sex is between two people who barely know each other.
Ya sabes, el descubrimiento que hemos hecho... y comparto esto por ninguna otra razón de que es un hecho interesante... el mejor sexo es entre dos personas que apenas se conocen uno al otro.
We're the last ones who didn't know, but they all knew each other 14 years ago.
Somos los últimos en saberlo, pero ellos se conocían hace 14 años.
I think we should spend this time to get to know each other better.
Dediquemos este tiempo a conocernos mejor.
In fact, the less we know about each other, the better off you're gonna be.
De hecho, cuanto menos sepamos sobre el otro, mejor será para ti.
Baby, you know we can't promise each other that.
Cariño, sabes que no podemos prometernos eso.
And we could love each other. You know, you want your alone time for six months.
Que podríamos amarnos, que querías estar solo 6 meses.
But we're getting to know each other pretty well now.
Pero estamos llegando a conocernos bastante bien ahora.
we know 1044
we know who you are 106
we know the truth 24
we know everything 61
we know what you did 16
we know nothing 36
we know it 28
we know what to do 16
we know her 21
we know you're in there 52
we know who you are 106
we know the truth 24
we know everything 61
we know what you did 16
we know nothing 36
we know it 28
we know what to do 16
we know her 21
we know you're in there 52