Weirder traduction Espagnol
736 traduction parallèle
I don't want to hurt your feelings, but your fiancée is acting weirder and weirder.
No quiero herir sus sentimientos, pero su novia está actuando cada vez más raro.
Well, sir, when the... when the visitors start looking weirder than the exhibits, I think it's time to get out of the museum business.
Cuando los visitantes lucen más raros que los objetos exhibidos... es hora de dejar de trabajar en el museo.
[Fred] You're pretty... and sad... and weirder than hell.
[Fred] Eres bastante... y triste... y más raro que un infierno.
That's even weirder.
- ¡ Eso es incluso más raro!
I don't know who's weirder, you or me.
No sé quién tiene más fantasías, tú o yo.
The more he rubbed these glass balls, the weirder things got, they became strangely attractive.
Cuanto más frotaba esas esferas de vidrio, las cosas más extrañas sucedían : Se volvían extrañamente atractivas.
- So doesn't it seem a bit weirder than weird to you?
- Así que... ¿ No te parece un poco raro?
This boy is always weirder, Guido wants to take him to the neurologist.
Este muchacho está siempre más raro, Guido lo quiere llevar al neurólogo.
This place is getting weirder, man.
Este lugar se está volviendo raro.
This is getting weirder all the time.
Esto cada vez se pone más raro.
- I just had a dream weirder than yours.
- He soñado algo más raro que tú.
it's weirder than you think ;
Es más extraño de lo que piensas ;
I've heard weirder things this week.
He escuchado las cosas más extrañas esta semana.
Boy, this place just gets weirder and weirder.
Esto se está volviendo cada vez más raro.
He gets weirder all the time.
Cada día es más raro.
the kind of place it is Anyway Around mid-June someone must have turned over a big rock because something weirder than the normal weird began chewing up the local citizenry and spitting little pieces all over Glitter City
De cualquier manera a comenzado a mediados de junio, algo inusual y extraño erosionaba a los residentes...
Weirder.
Más raro todavía.
I've done weirder things at frat parties.
Bien, ya lo he hecho antes
It's pretty weird, but building the field was 5, 10 % weirder.
Es raro, lo admito, pero construir el campo fue 5, 10 % más raro.
I'm telling you, man, he's weirder than a three-headed cat. - Good luck. - You're leaving?
Te digo, hombre, él es más extraño que un gato con tres cabezas.
Weirder and weirder.
Esto es cada vez más raro.
That's even weirder than poetry.
Es incluso más extravagante que la poesía.
It's weirder having a brother you don't know.
Es más raro tener un hermano que no conoces.
Hey, look at these weird lion turtle things. Eh, I've seen weirder.
hey, mira estas cosas raras de tortuga-leon ahh, las he visto mas raras
THERE ARE EVEN WEIRDER THINGS, MR. KORSKI.
¡ Qué raro! Hay cosas más raras, Sr. Korski.
Uh, I think this is Miss Connors'room unless those guys are weirder than you thought.
Esta debe ser la habitación de la Srta. Connors. a menos que estos tipos sean aun mas raros.
If it's a suicide, I've seen weirder.
Si es un suicidio, he visto cosas más raras.
Darker. Weirder somehow.
Son más oscuras y extrañas.
And even weirder, his stomach wall appears to be decorated.
Y todavía más raro, las paredes de su estómago están aparentemente decoradas..
She must be weirder than me.
Ella debe ser mas rara que yo.
This damn case gets weirder by the moment.
Este maldito caso se pone más extraño por el momento.
You're far weirder than someone merely into S M.
Eres mucho más raro que los que sólo se interesan por el SM.
I'd like to but you're a lot weirder than I thought.
Me gustaría. Pero eres más raro de lo que pensé.
Mulder, your ideas are weirder than ours!
¡ Mulder, tus ideas son más disparatadas que las nuestras!
It gets weirder.
Y se pone peor.
You know, you've been acting just a little bit weirder today.
¿ Sabes has estado actuando un poco rara hoy?
Yeah, I've made weirder shit than that. So what?
Sí, he hecho cosas más extrañas que eso. ¿ Y qué?
I TOLD YOU IT GETS WEIRDER.
Te lo dije, la cosa se complica más.
It's gonna get weirder, I can fell it.
Y más raro, puedo sentirlo.
I thought once the kids started getting older, things would quiet down, but it just gets weirder.
Pensé que una vez que los niños comenzaran a hacerse viejos, las cosas se calmarían, pero cada vez es más raro.
And could she be any weirder?
¡ No podría ser más rara!
If he gets any weirder, we'll have to send Eddie to a home.
Si se pone más extraño habrá que enviarlo a un asilo.
She's done a lot weirder sex stuff than that.
Ella ha hecho cosas sexuales mucho más locas que esa.
The list gets weirder as it goes on.
La lista se hace cada vez más extraña.
Dinsmoor was weirder than usual, but I had to see Estella.
Dinsmoor estaba más rara que de costumbre pero yo debía ver a Estella.
It could be 2043 or 1643. I don't know which one is weirder.
Podría ser 2043 o 1643.
He's weirder...
Es más raro...
The Jesse and Jade case keeps getting weirder and weirder.
El caso de Jesse y Jade se vuelve mas rar.
AND IT IS GETTING WEIRDER EVERY DAY.
¿ Y qué?
NO. NO, NO, NO. IT GETS WEIRDER.
La cosa se complica más, por eso hice que Duncan analizara la balística de nuevo el arma entregada a la Dra. Givens fue construida en 1988 pero el primero de los 9 asesinatos con la 9 mm ocurrieron en Miami en 1956
- Weirder.
- Loco.