English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / What'd you find out

What'd you find out traduction Espagnol

366 traduction parallèle
What'd you find out, Mike?
¿ Qué has averiguado, Mike?
To find out what you'd say.
Para saber que dirías.
Maybe you'd better find out what you are.
¿ Por qué no practicas lo que estuviste predicando?
You'd find out what good it'd do you if we could kiss this outfit goodbye.
Lo sabrías si pudieras fugarte de esta prisión.
- Oh, what'd you find out?
- ¿ Qué averiguaste?
What'd you find out?
¿ Qué averiguaste?
I'd like to find out who or what Horton is before you take care of him.
Me gustaría saber qué o quién es Horton antes de que te ocupes de él.
- What'd you find out about Torn Paine?
- Era genial.
You know... I'd give a hundred dollars to find out what goes on behind that makeup.
Dodie, daría 100 $ por descubrir qué hay tras ese maquillaje.
Do you remember you once told me that, that sooner or later I'd find out what I wanted most in life?
¿ recuerdas cuando una vez me dijiste, que tarde o temprano encontraría lo que quería ser en la vida?
And we'd much prefer it if you could help us find out exactly what Mr. Fabian is doing in Trinidad.
Y la preferiríamos... si usted nos ayudara a averiguar qué hace exactamente Fabian en Trinidad.
What'd you find out?
- ¿ Qué averiguaste? Echa un vistazo.
Well, what'd you find out?
- ¿ Qué descubrieron?
Oh, what'd you find out about the girl?
¿ Qué averiguaste sobre la chica?
- What'd you find out?
- ¿ Qué averiguaste?
What'd you find out, Doctor?
- Bien... ¿ qué ha descubierto?
What'd you find out about the kid?
- ¿ Qué averiguó sobre el niño?
- What'd you find out?
- ¿ Qué sabes?
If I was you, I'd find out what it is.
Yo de ti, trataría de averiguarlo.
What'd you find out?
¿ Qué encontraste?
I'd just find out what you were gonna do and let them know.
Que averiguaría lo que iban a hacer y se los haría saber.
- What'd you find out?
- ¿ Qué ha averiguado?
What'd you find out, Doctor?
¿ Qué ha averiguado, doctor?
What'd you find out?
¿ Qué averiguaron?
Maybe you'd better tell me what you hope to find out, Max.
Mejor dime qué esperas encontrar, Max.
What'd you find out, Shorty?
Que averiguaste Shorty?
We better get inside. I'd like to find out what it is first. Wouldn't you?
Mira, debemos ser cuidadosos.
I'd appreciate it if you could find out what happened.
Se lo agradeceria si pudiera averiguar que ha ocurrido.
I'd rather find out what's driving you.
¿ Qué es lo que te motiva?
If I spoke prose, you'd all find out, I don't know what I talk about.
Si siguiera hablando, se enterarían. No sé de lo que estoy hablando.
I know it was D'Amato's field, but see what you can find out.
Era la especialidad de D ´ Amato, pero a ver qué puede averiguar.
What'd you find out?
- Sí. ¿ Qué averiguó?
- What'd you find out?
- ¿ qué averiguaste?
What'd you find out about him?
QUé averiguaste sobre él?
What'd you find out?
¿ Qué descubrió?
What'd you find out?
¿ Qué es lo que encontraste?
What'd you find out?
¿ Qué has averiguado?
What'd you find out?
- ¿ Qué averiguaste?
You'd better find out what he wants.
Averigua qué es lo que quiere.
If the chairman of the board of your company... had been running your business... the way Washington has been running our business, you'd be asking a lot of questions, and you would find out what you already know... we have some problems that money alone won't solve.
Si el presidente del consejo de su compañía llevara su negocio del modo en que Washington ha llevado nuestros asuntos, usted estaría haciendo muchas preguntas, y se encontraría con lo que ya sabe... tenemos problemas que no se solucionan sólo con dinero.
SO, LISTEN, UH... WHAT'D YOU FIND OUT TODAY?
¿ Qué averiguaste hoy?
You'd better find out what you're getting into.
Deberías saber en lo que te estás metiendo.
You'd better find out what it is. I tell ya.
I Mejor infórmate bien y verifica.
- I think I'd like to find out. - What are you doing?
Creo que me gustaría averiguarlo.
You'd find out exactly what you'll be up against.
Verás a qué te estarás enfrentando exactamente.
You're all on this case? Well, he's our puppy too. What'd you find out?
Activará los generadores hasta la remesa de mañana.
All right. - What'd you find out?
Muy bien. ¿ Qué averiguaste?
What did I tell you? Didn't I tell you we'd find him either... dealing on the shoeshine stand... or hanging out on the corner?
¿ No te dije que lo encontraríamos... cerca del lustrabotas o en la esquina?
I'd like to find out what's underneath the front you put on.
Me gustaría descubrir qué hay debajo de lo que muestras.
I think if a guy like Post would go out and buy a pair of glasses, he'd find something a little more macho... you know what I mean?
... creo que si un tipo como Post comprara anteojos elegiría algo un poco más de macho, ¿ me entiendes?
What'd you find out?
¿ Qué has descubierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]