What else can i do traduction Espagnol
734 traduction parallèle
But Madam, I have been so kind to the men. What else can I do?
Pero señora, he sido tan amable con los caballeros... no es culpa mía.
- What else can I do?
- ¿ Y qué puedo hacer?
What else can I do?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
What else can I do?
- ¿ Qué puedo hacer?
What else can I do?
¿ Qué más puedo hacer?
We've got to open without her.. what else can I do?
Tenemos que estrenar sin ella. ¿ Qué más puedo hacer?
What else can I do with my life?
¿ Qué quieres que haga en la vida?
- What else can I do?
- ¿ Qué hago si no?
What else can I do?
- ¿ Qué más podría hacer?
But what else can I do?
- ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
But what else can I do, Jean?
- ¿ Qué puedo hacer, si no?
But what else can I do - if the boss won't do it!
¡ No puedo hacer nada si el patrón no quiere!
What else can I do if you don't come?
¿ Qué me queda, sin usted?
- What else can I do?
- ¿ Qué puedo hacer?
- What else can I do?
- ¿ Qué más puedo hacer?
What else can I do?
¿ No hablará en serio?
What else can I do to make you believe it?
¿ Qué más debo hacer para que lo creas?
What else can I do, Cherry?
¿ Y qué quieres que haga?
Well, Tarzan, old scout, what else can I do for you in London besides bringing Jane the fever medicine?
Bueno, mi buen amigo Tarzán, ¿ hago algo más en Londres además de llevarle la medicina a Jane?
What else can I do but keep on?
¿ Que más puedo hacer que continuar?
Well, what else can I do if you haven't got it?
Bueno, ¿ qué le voy a hacer si no lo tienes?
- What else can I do?
- ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
What else can I do?
¿ Qué puedo hacer?
What else can I do?
– ¿ Qué más puedo hacer?
What else can I do? ─ Nice to have met you.
- ¿ Qué más puedo hacer?
What else can I do?
¿ Qué voy a hacer?
What else can I do but return that trust?
¿ Qué otra cosa puedo hacer... que confiar en él?
What else can I do for you?
¿ Puedo hacer algo más por ti?
But, Tim, what else can I do? It puts me in a terrible spot.
Pero Tim, ¿ qué puedo hacer yo?
What else can I do? I was forced to promise I would marry one of them.
Ninguno de ellos vale lo que un brazo o una sonrisa de Ulises.
What else can I do, Ganga Ma?
¿ Qué mas puedo hacer, mamá Ganga?
What else can I do?
¿ Que iba a hacer yo?
Feel spiteful taking that boy's, but what else can I do?
- Las he cogido todas. No está bien quitárselas a ese pobre, pero qué remedio.
What else can she do, I'm asking ya?
¿ Qué otra cosa podrá hacer, dime?
Now I'd like to see what else you can do :
Ahora me gustaría ver qué más puede hacer.
- What else can I do?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Well, I don't see what else I can do.
No veo qué más puedo hacer.
I don't know what else we can do, Alice.
No sé qué más puedo hacer, Alice.
Dear Mrs Riordan, what else can I do?
- ¿ Qué más puedo hacer?
Well, that's what I want to do. We can uh... We can do something else later.
Oh, a mí me gusta eso, aunque podemos hacer otra cosa más tarde.
What else can I say or do?
- ¿ Qué más puedo hacer?
Just let me know what else I can do, and I'll do everything I can.
Dígame si necesita alguna otra cosa y yo le traeré todo.
Of course, I don't see what else we can do.
Por supuesto, No se que otra cosa podemos hacer.
But there is nothing else I can do what about Môn?
Pero, no puedo hacer otra cosa. ¿ Y qué hay de Môn?
It's a waste of time, but I don't see what else we can do.
Es una pérdida de tiempo, pero no sé qué otra cosa podemos hacer.
I'll have to figure out what else I can do.
Y debo pensar qué más puedo hacer.
I don't know what else you can do.
No sé qué otra cosa puedes hacer.
The important thing is that I feel it. Because I do, I'll go no matter what you or anyone else can say.
Lo importante es que lo siento y como lo siento, iré... sin importar lo que diga Ud. Ni nadie más.
Agnes, I don't know what else we can do.
No sé qué más podemos hacer.
I can't tell you or anyone else what to do.
No voy a decirle, ni a usted ni a nadie, qué hacer.
I don't like it much, but what else can we do?
¿ Qué hacer si no? Muy bien.