English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Wherever she is

Wherever she is traduction Espagnol

298 traduction parallèle
And my own dear Mama, wherever she is, God bless her, and keep her safe from harm.
Mi mamá querida, donde quiera que esté, que Dios la bendiga y proteja.
I'll bring her back, wherever she is.
La traeré, dondequiera que esté.
And I hope that wherever she is..... she knows and understands..... and forgives.
Y espero que, dondequiera que esté... ella sepa, comprenda... y me perdone.
I hope it still makes an impression... wherever she is.
Espero que cause buena impresión dondequiera que esté.
She probably made it out from wherever she is.
Escribió desde donde está.
We'll find her, wherever she is.
La encontraremos, esté donde esté.
But the mummy always shows up wherever she is.
La momia siempre aparece donde está ella.
Wherever she is, it's doing her good.
Dondequiera que esté, le vendrá bien.
She'll be happier wherever she is... and she'll be happier knowing that you are safe and well.
Estará más feliz donde sea que esté... y será más feliz al saber que tú estás a salvo y bien.
I hope it still makes an impression wherever she is.
Espero que cause buena impresión dondequiera que esté.
Wherever she is, whatever she's doing Her pain must be terrible.
Esté dónde esté y haga lo que haga, el dolor de ella debe ser horrible.
Well, my mother says a nice girl's a nice girl wherever she is.
Mi mamá dice que una buena chica es una buena chica dondequiera que esté.
You mean you want me to go wherever she is.
- Quiere decir que vaya a donde esté. - Exacto.
Fetch this girl wherever she is.
Busque a esta joven.
Take me to her, wherever she is.
Lléveme con ella. Donde quiera que esté.
Wherever she is, goodbye.
Donde quiera que sea, adiós.
I feel that wherever she is, alive or dead, she expects something from me.
Y ahora siento que ella, dondequiera que esté, viva o muerta, me está reclamando algo.
She'd keep her keys. They'd be wherever she is.
Las tendría dondequiera que este.
Well, wherever she is.
Bueno, dondequiera que esté.
Send out a long-range signal unidirectionally to the Galactica, wherever she is.
Envía una señal de largo alcance, unidireccional, a Galáctica, dondequiera que esté.
Send out a long-range signal unidirectionally to the Galactica, wherever she is.
Envía una señal de largo alcance, unidireccional, a Galáctica dondequiera que esté.
He was after Susan,... wherever she is, who I'm not!
Seguía a Susan... esté donde esté... porque yo no soy Susan.
Dona Musica will not be better guarded, wherever she is, than Dona Prouheze will be by me today.
Doña Música no va a estar mejor custodiada, esté donde esté, que doña lo va a estar hoy por mí.
Wherever she is, she cannot help but hear the words I say to her, and I know she is there, by the sound my soul makes speaking to her, like a blind man who when singing knows if he is in front of a wall,
Esté donde esté, ella no puede dejar de oír las palabras que le digo, y yo sé que está allí por el sonido que hace mi alma al hablarle, como un ciego que cuando canta sabe si tiene un muro enfrente,
I don't rightly know where she is, but wherever she is, she's shacked up with that hardware salesman that came through town lastJanuary.
Pero esté donde esté, andará con ese vendedor... - que vino en enero.
Oh, I'll find her, wherever she is.
Esté donde esté, yo la encontraré.
And Jesus is going to look after her now, wherever she is.
Y Jesus la cuidará ahora, donde quiera que ella esté.
Are you talking about Jamie Lloyd? - Wherever she is, that little child is in mortal danger. Myers has been locked up since before she was born.
esa niñita está en peligro mortal.
Wherever she is, she's gotta be happier than when she was with you.
Allá donde esté, es más feliz de lo que fue contigo.
Wherever she is. I'm thinking of her now...
Donde quiera que este.
Either to let her go on living wherever she is... and never know what happened... or she can be dead, and I get to find out everything.
que tengo el poder para dejarla ir y que sea feliz en dondequiera que esté y nunca saber lo que le pasó o que ella puede estar muerta, y yo tengo que averiguarlo todo.
They can take care of their daughter wherever she is.
Pueden encargarse de su hija dondequiera que esté.
But she is alive and wherever you go with her I'll go too.
Pero ella está viva y dondequiera que la lleve, allí iré yo también.
And, Herr Bomasch, what is even more important... your daughter will be able to live with you or wherever she pleases.
Y lo que es más importante, Herr Bomasch. Su hija podrá vivir con usted donde quiera.
And that is, that wherever she goes, there is always in her life a permanent and undefeated rival.
- Y es... que siempre habrá en su vida un permanente e imbatible rival.
Wherever she can stay, just as she is.
Adonde pueda quedarse, tal como es.
Make Chrystal take me to wherever it is she's hiding out... hotel room, apartment, wherever it is.
Haré que Chrystal me lleve donde se esté escondiendo... su hotel o apartamento.
The husband is the head of the family and the wife follows the civic conditions of her husband she takes his surname and must accompany him wherever he sees fit to establish his residence.
El marido es la cabeza de familia y la esposa entiende las condiciones cívicas de su marido ella toma su apellido y le debe acompañar dondequiera que él valla a establecer su residencia.
Wherever you go Wherever you step You'll hear of Mary Lou that she is the prettiest of them all
Vayas donde vayas... oirás decir sobre Mary Lou... que es la chica más guapa.
Now, wherever Geraldine Wheeler is, I don't think she planned on being there.
Donde quiera que Geraldine Wheeler esté,... no creo que planeara quedarse allí mucho tiempo.
I know, dear. I just hope wherever Marilyn is tonight, she's looking into a pair of eyes as romantic as mine. [Laughs]
Espero que Marilyn, esté donde esté... se refleje en un par de ojos tan románticos como los míos.
She'll go wherever she wants to go because she is my wife.
No es lugar para traer a tu esposa. Ella irá adonde ella quiera, porque es mi esposa.
It shows wherever she is.
- Eileen puede hacerlo.
Wherever Celia is, you'll find she knows all the significant people.
Allí donde esté Celia, descubrirás que conoce a toda la gente importante.
That way, wherever she is... whenever an idea strikes...
¡ Qué emocionante!
Anyway, she's living with him in Corfu, wherever the hell that is.
De todos modos, ella vive con él en Corfú, siempre que el infierno que es.
"And wherever I am, she is."
"Y dondequiera que esté yo, está ella."
Wherever fate has taken her, I'm sure that she is grateful for what you've done for her.
Dondequiera que le haya llevado el destino, estoy seguro de que agradece lo que tú hiciste por ella.
Well, wherever the blue-rinsed hell she is!
¡ Bueno, en el infierno azul en el que esté!
Wherever she turns, he is there, pouring into her ear only what she most wants to hear.
A donde quiera que ella voltea, él está ahí. susurrando a su oído justo lo que ella más anhela escuchar.
Ah, yes, Jane is admired wherever she goes.
Sí. Jane es admirada donde quiera que vaya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]