While we still can traduction Espagnol
221 traduction parallèle
You know, I think we ought to get back to the ship while we still can.
- Creo que debemos volver a la nave mientras podamos.
I'm thinking we oughta change our minds while we still can.
Creo que debemos cambiar de opinión mientras podamos.
Let's go while we still can.
Vámonos mientras podamos.
Let's get everything airborne while we still can.
Lanzemos al aire Io que nos queda, mientras podamos.
Let's find that Dr. Atkins of yours while we still can.
Busquemos a ese Dr. Atkins mientras aún tenemos tiempo.
Let's beat it while we still can.
Huyamos ya. Mañana puede ser tarde. ¿ Huir?
Let's think about other things while we still can.
Vamos a pensar en otras cosas mientras podamos.
LET US GET OUT OF HERE WHILE WE STILL CAN.
Salgamos de aquí mientras podamos.
- Let's get out while we still can. - Oh, honey, we can't do that.
Mira lo que tengo aquí.
Take advantage of the free time while we still can.
Aprovechemos el tiempo libre, mientras podamos.
Now, while we still can.
Ahora, mientras podemos.
Now, the smart move is to make a run for it while we still can.
Lo más inteligente es irse mientras podamos.
- Let's get out of here while we still can.
- Salgamos de aquí mientras aún se pueda.
While we still can.
Mientras aun podamos.
We're doing it while we still can.
Hacemos esto mientras aun podemos.
Let's see what we can do for her, while we still can.
Veamos que puedo hacer por ella, mientras aún podamos.
We should turn back while we still can!
¡ Deberíamos volver mientras podemos!
Let us try to stop this... while we still can.
Deja que intentemos detener esto mientras podamos.
Then we must leave right now, liebling, while we still can.
Entonces tenemos que salir ahora mismo, Liebling, mientra podamos.
It must be now. While we still can.
Tiene que ser ahora que aún podemos.
Quickly, while we still can.
Rápido, mientras todavía podamos.
We owe it to our children to get out while we still can.
Le debemos a nuestros hijos huir mientras podamos.
Come on, we should leave while we still can.
Hay que marcharse mientras todavía podamos.
- Wait. We can't get on while it's standing still.
No podemos subir delante.
But captain we can't go out while they are still here!
Pero no podemos ir mientras que éllos estén ahí.
We'll speed it up as much as we can, and if we get him while he's still alive, well, fine.
Lo aceleraremos al máximo y si llegamos cuando esté vivo, bien.
Well, we'd better get on the main road while we can still find our way there.
Bien, será mejor ir por la carretera principal, mientras aún podemos encontrar el camino.
We can't be together while he's still alive.
No podemos estar juntos mientras él siga vivo.
We can cross Arabia while Johnny Turk is still turning round.
Cruzaremos Arabia antes de que se den cuenta.
We get what we can while we're still alive.
Hacemos lo que podemos mientras seguimos vivos.
While there is still time, we can walk out.
Mientras quede tiempo podemos salir a pie.
Now, while she still retains partial identity, we can speak to them.
Ya. Mientras mantiene una identidad parcial. Podemos hablar con ellos.
Why can't we get away now while we've still got the chance?
Buena temporización, Dervish. ¿ Por qué no simplemente los matas ya?
We have 20 minutes left while we can still operate transporter controls.
Nos quedan 20 minutos para operar los controles.
You know, we can't talk or anything while you're still here.
Ya sabe, no podemos hablar ni nada con ustedes aquí presentes.
So we can grab him while he's still sleeping in his coffin.
Así podemos atraparlo mientras duerme en su féretro.
While you're still calm, can we get that Polaroid together?
Ahora que estás tranquilo, ¿ qué te parece una foto juntos?
Let's withdraw while we can. Still tarnished.
Vamos a retirarnos mientras tenemos oportunidad.
The trick is to time it just right so that we can make it out while it's still dark.
Hay que organizarlo todo para poder salir de ahí mientras aún esté oscuro.
While you hold the "allineh", we are borrowers. We can still have pride.
Si se queda nuestro tesoro, estamos endeudados, pero aún tenemos nuestro orgullo.
Go ahead, ask her to dance, or let's go while we can still make it home in time for Creature Features.
Está bien, ven. Vamos, pongamos el partido.
But I'd like to take a little time now... to-to pay our respects to Joel while we know we still can.
Pero quisiera aprovechar la ocasión para ofrecerle nuestros respetos a Joel. Mientras podamos.
All the more reason to turn ourselves in now while we can still cut a deal.
Deberíamos entregarnos ahora, cuando podemos negociar.
We can still see each other while you're here.
Pero aún podemos vernos mientras estás aquí..
I ruled out a midair rescue. There's nothing we can do while the plane is still in the air.
No podemos hacer nada con el avión en el aire.
I know I do, but I still think we can talk for a little while.
Lo se, pero todavia pienso que podemos hablar por un ratito mas
NO, PINKY, NOT WHILE WE CAN STILL...
Te necesitamos para protagonizar Music Man.
But can we go to 50 while I still got some hair on my chest?
¿ Podemos pasar a 50 sin perder más pelo del pecho?
So look while we're still in London, we can keep doing it, right?
Mira mientras estemos aquí, podemos continuar, ¿ sí?
Talk while we can still help you.
¿ Por qué no nos lo cuenta? La ayudaremos.
We can wait till the end of the year when it's time to get a job, but we can talk about it now while you still have options.
Podemos esperar hasta que busques un trabajo o conversar ahora mientras aún tienes opciones.
while we're on the subject 22
while we're here 36
while we're at it 58
while we're waiting 36
while we wait 16
we still can 23
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while we're here 36
while we're at it 58
while we're waiting 36
while we wait 16
we still can 23
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34