Whistle blowing traduction Espagnol
232 traduction parallèle
[whistle blowing] 5 : 45!
[suena silbato] ¡ 5 : 45!
¶ WE WILL HEAR THE WHISTLE BLOWING ¶ ¶ RISE UP SO EARLY IN THE MORN ¶
Oiremos el silbato sonar para hacernos madrugar
¶... THE WHISTLE BLOWING ¶ ¶ RISE UP SO EARLY IN THE MORN ¶
Oiremos el silbato sonar para hacernos madrugar
( Shouting and police whistle blowing )
¡ Detengan a esa chica! ¡ Detengan a esa chica!
I hear the whistle blowing.
Creo que tendremos problemas.
( WHISTLE BLOWING )
( Suena un silbato )
Now you know that it may be a great adventure. After all, it's only a minutes wait. [whistle blowing]
Puede que vivamos una aventura aunque sólo lleva "un minuto de retraso".
Heard the whistle blowing, I rushed out
Cuando oí el silbido del tren salí en seguida y vi que era ella.
You'd always be seeing something in me that isn't there and never will be. [WHISTLE BLOWING]
Tu siempre verás algo en mi que no esta y que nunca estará
[Train Whistle Blowing] LET'S GO IN THE HOUSE.
Entremos en la casa.
[Stella Chuckling ] [ Moaning ] [ Train Whistle Blowing]
También cometieron otro error :
The referee, mr. Confucius, checks his sand, and... ( whistle blowing ) They're off.
El árbitro Confucio mira su arena, y... ¡ Comienza!
[Whistle Blowing ] [ Snorting ] [ Horses Whinnying]
Por aquí, hombres.
I'll tell you, this semi-pro team from Texas may be ( WHISTLE BLOWING ) Just a little over-matched, folks.
Les digo que es posible que este equipo semi-profesional de Texas esté bastante superado, amigos.
( WHISTLE BLOWING ) Okay, fellas, let's show these Krauts how to play the game, all right?
Bueno, muchachos, mostrémosles a esos Krauts como se juega ¿ si?
( WHISTLE BLOWING ) And he's going to be brought down from behind at the Texas 1-yard line.
Y lo derriban desde atrás en la yarda 1 de Texas.
- [Whistle Blowing]
¡ La cinco!
[Whistle Blowing]
Anotación!
- That's a good boy. - [Train Whistle Blowing]
Muy bien.
Can't you hear the whistle blowing?
¿ Oyes cómo suena el silbato?
All day long out there in the cotton fields in the hot sun and dust. The Gin blowing its whistle out yonder in the hot, baked land.
Todo el día trabajando al sol en el campo hasta que el silbato suena en la gran tierra.
- Hold my hand, Gunner.'[whistle blowing] -'Stop, Gunner, stop!
Trepa y agárrate a mi mano, Gunner.
Well, the whistle that was blowing just now.
Pues, la policía. Acabamos de oír silbatos.
[Whistle Blowing, Men Speaking French] I've lost my dog!
¡ Perdí a mi perro!
- That whistle just keeps blowing.
- Ese silbato sigue sonando.
- That's why I'm blowing the whistle.
- Por eso toco el silbato.
Thus, he acquired the habit of blowing his whistle before the wheels could grind to a halt.
Así, había cogido la costumbre de pitar antes de que el tren frenase completamente.
[WHISTLE BLOWING]
Club de Helen Morgan
Now, you keep blowing this whistle real soft, like this :
Ahora ponte a soplar este silbato muy suavemente, así :
He ain't blowing the whistle on any broad under 50.
No delatará a mujeres menores de 50 años.
I keep blowing my whistle...
Soplo mi silbato...
I keep blowing my whistle... I'll squeeze you too when we are wed
Soplo mi silbato... También te apretaré cuando nos casemos.
You thought he was blowing the ship's whistle.
Creías que tocaba la sirena del barco.
blowing whistles : custom for blind masseurs to blow a whistle as a call to customers. You should stick to blowing whistles.
Deberías limitarte a hacer sonar tu silbato.
Eddie scary Like Sammy not when the coach Blowing the whistle
aterrador edie les gusta samy no cuando el entrenador sopla el silbato
Ma, the whistle's blowing!
¡ Mamá! ¡ Ha tocado la sirena del molino!
Thank you for not blowing the whistle on me :
Gracias por no delatarme.
( train whistle blowing ) - It's a Dezzy Dez and a Kasey Kase -
Es un Dezzy Dez y un Kasey Kase
I'm blowing the whistle to Rodriguez.
Debo decírselo a Rodríguez.
I'm thinkin'of blowing'a whistle on the whole deal.
Estoy pensando en delatarlos.
The goddamn whistle's blowing!
¡ El maldito pito está sonando!
Somebody's blowing the goddamn whistle on that train, Mr. MacDonald and you would have killed him just like that.
Alguien está tocando el pito. Lo hubieras matado, ¡ así nomás! ¡ Dios mío!
( WHISTLE BLOWING ) ( PLAYERS CLAMORING ) DAVY :
¡ Mi pierna!
( BLOWING WHISTLE ) Texas Angels, 64-yard touchdown return.
Los Texas Angels regresan con una anotación de 64 yardas.
( whistle blowing ) d. I think we c an pick up spee
Creo que podemos acelerar.
[Whistle Blowing] ALL RIGHT, COME ON!
Muy Bien, Vamos Vamos!
Well, he could have been blowing the whistle, couldn't he?
Tal vez estaba filtrando información, ¿ no?
[Whistle Blowing]
La Última Tentación de Homero
And I was blowing my attack whistle thingy and three more cabs show up.
Y empecé a soplar mi silbato para urgencias y luego llegaron otros tres taxis.
And thanks for not blowing the whistle on us.
Y gracias por no delatarnos.
[Whistle Blowing]
CUI DADO