English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Who's in charge

Who's in charge traduction Espagnol

1,347 traduction parallèle
Viscount Feitosa, who is in charge politically of the dead man's region... has requested it.
El Vizconde de Feitosa es el jefe político y me hizo ese pedido.
You're the one who's really in charge.
Tú eres el que mandas de verdad.
Who's in charge? It's fucking wrong.
Acaso no cuento aquí?
Uh, who's in charge here?
Uh, ¿ quién está a cargo aquí?
I did, and that's where I met my fabulous husband, who had this crazy idea about starting this little cable show, and putting me in charge of everything.
Así fue. Y allí conocí a mi fabuloso marido quien tuvo la loca idea de hacer este programa y ponerme a mí al frente de todo.
So now who's in charge?
Y quien esta a cargo ahora?
- Who's in charge here?
- Muy bien, ¿ quién manda aquí?
So, who's in charge?
Entonces, ¿ quién está a cargo?
That oughta show little Timmy and Tammy Scumbag who's in charge around here.
Les enseñaremos a esos delincuentes quién manda aquí.
What's this? Who's in charge here?
- ¿ Por qué tanta violencia?
- Who's in charge of the payroll?
¿ Quién se encarga de las nóminas?
Who's in charge here?
¿ Quién está al mando?
There are children in there and the deputy attorney general the FBI and the ATF don't know who's in charge.
Hay niños ahí dentro. Y cables cruzados entre la ayudante del fiscal el fbi, y Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego, en cuanto a quién dirige.
Who's in charge here?
¿ Quién esta a cargo aquí?
It's difficult to say who's in charge.
Es difícil decir quién manda.
- Who's in charge here?
- ¿ Quién esta a cargo aquí?
Who's in charge here?
¿ Quién está a cargo aquí?
Who's in charge here?
¿ Quién está a cargo?
- Who's in charge, you or him?
- ¿ Quién lleva los pantalones, tú o él?
Who's in charge of Terreiro do Paço?
¿ Quién es el responsable en el Terreiro do Paço?
Who's in charge here?
- ¿ Quién está a cargo aquí?
You just tell him who's in charge.
Que sepa quién manda aquí.
To my right, Major Noah, who's in charge of the rescue unit.
A mi derecha, el comandante Noah, que lidera la unidad de salvamento.
We'll show them who's in charge.
Hay que demostrar quién manda.
We're gonna show these idiots who's in charge.
Les mostraremos a esos idiotas quien esta a cargo.
"I'll show her who's in charge."
"Le voy a enseñar quién manda aquí."
Fort Worth may as well be Burma to you people. Who's in charge here?
Sería como Birmania para Uds. ¿ Quién está a cargo?
Who's in charge here?
¿ Quién es el jefe aquí?
Who's in charge here?
¿ Quién está al mando aquí? El.
Without the 25th, who's in charge?
Sin la 25ª, ¿ quién está al mando?
Who's in charge?
¿ Quién está al mando?
So who's in charge of this bullshit?
¿ Quién está a cargo de esta putada?
- Who's in charge here? ! - I am, sir!
- ¿ Quién manda aquí?
After all, you're going to be the one who's in charge of it.
Después de todo, vas a ser el que te ocupes de ello.
Who's in charge?
Quien esta encargado?
Who's in charge here?
¿ Quién manda aquí?
- What the hell? - Who's in charge?
¿ Quién está a cargo?
We find out who's in charge.
Averiguamos quién manda.
- You're forgetting who's in charge!
Te estás olvidando de quién está a cargo.
Then who's in charge?
Entonces, ¿ quién está a cargo?
Who's in charge?
¿ Quién está a cargo?
Don't forget who's in charge here!
¡ No se olvide de quién está a cargo!
- ( Mobile rings ) - Hello, mate, who's in charge here?
Hola compañero, ¿ quién está a cargo aquí?
Can you tell me where these negotiations are and who's in charge?
¿ Dónde tienen lugar estas negociaciones y quién está a cargo?
You're telling me that negotiations are taking place but you don't know where they are or who's in charge.
Está diciéndome que hay negociaciones en curso pero que usted no sabe dónde ni a cargo de quién.
But does that mean the man who's been put in charge of this mission doesn't deserve our support?
¿ Pero significa eso que el hombre que ha sido puesto a cargo de esta misión no merece nuestro apoyo?
- Who's in charge?
- ¿ Quién es el responsable?
Who's in charge?
¿ Quien esta a cargo?
Scotland Yard. Who's in charge here. is it you?
¿ Quién se encuentra a cargo, aquí?
Who's in charge out here?
¿ Quién manda aquí?
Who's in charge of it, sweetheart?
¿ Quien lo coordina, cariño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]