English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Who's in charge here

Who's in charge here traduction Espagnol

445 traduction parallèle
Who's in charge here?
¿ Quién es el encargado?
Who's in charge here anyhow?
¿ Quién está a cargo?
Who's in charge here?
¿ Quién atiende esto?
Mr. Furnoy, who's in charge of all operations... will be here in a couple of days and settle the details.
El señor Furnoy se encarga de las operaciones, estará aquí en un par de días y concretará detalles.
Who's in charge here, Mr. Cens or me?
¿ Quién es el que manda aquí?
Let's see who's in charge here
Quién le pone el cascabel al gato
Let's see who's in charge here
Quien le pone el cascabel al gato
Who's in charge here?
¿ Quién manda?
- "Zabel, Frederick." - Who's in charge around here?
- "Zabel, Frederick." - ¿ Quién?
- Who's in charge here?
- ¿ Quién está a cargo?
Who's in charge here?
¿ Quién está al mando?
Who's in charge here?
¿ Quién está a cargo?
Who's in charge here?
¡ Obedece!
I beg your pardon. Could you tell me who's in charge here?
Perdón. ¿ Podría decirme quién está al mando aquí?
Can you tell me who's in charge here?
- ¿ Quién está a cargo de esto?
- Can you tell me who's in charge here?
- Perdón, ¿ quién está al cargo?
Can you tell me who's in charge here?
- ¿ Dígame quién está al cargo?
Quiet! Who's in charge here?
Silencio, ¿ quién es el jefe aquí?
- lt's me who's in charge here..
- Soy yo quien habla...
Who's in charge here?
¿ Quién manda aquí?
- Who's in charge here?
¿ Quién dirige las obras?
Who's in charge here? Where's Mr Pedroni? - An architect, Mr Pedroni?
Pregunto por el el arquitecto Pedroni.
We'll soon see who's the sorry one, when I'm put in charge here as housekeeper.
Ya veremos quién se arrepiente cuando me nombren ama de llaves.
Who's in charge here?
¿ Quién tiene el mando?
Good evening. Who's in charge here?
- Buenas noches. ¿ Quién manda aquí?
If anybody's got any doubts about who's in charge here I'm ready to clear up those doubts.
Si alguien tiene alguna duda acerca de quién manda aquí estoy listo para aclarar esas dudas.
Who's in charge here?
¿ Quién está a cargo aquí?
Who's in charge here?
¿ Quién es aquí el responsable?
Who's in charge here?
- lgualmente.
- She didn't? Who's in charge here?
¿ Dónde puedo informarme?
- Hey, who's in charge here?
-? Quien está a cargo aquí?
Who's in charge here?
Quien está a cargo aquí?
I said, who's in charge here?
Pregunte quien estaba a cargo.
Who's in charge here?
¡ Oye! ¡ Baja de ahí!
Where are your officers? Who's in charge here?
¿ Quién está al cargo de vosotros?
- Who's in charge here?
- ¿ Quién está a cargo aqui?
I demand... Who's in charge here?
Exijo una explicación. ¿ Quién es el responsable?
Hey, who's in charge here?
¿ Quién lleva los pantalones?
I've just proved who's in charge here.
Basta con haber demostrado quién está al mando.
- Listen, who's in charge here?
- Hey, enseguida!
Are you? - Listen, who's in charge here?
Quien esta al cargo?
Hey, it's you who's in charge here?
Oye, eres tú quien manda aquí?
Company... Who's in charge here?
Compañía, ¿ quién está al mando aquí?
- Who's in charge here?
¿ Quién es el responsable?
- Who's in charge here? - Nobody.
Quién está a cargo aquí?
Who's in charge here?
- ¿ Quién está al frente de todo esto?
But who's in charge here?
¿ Pero quién está a cargo aquí?
I'll show you who's in charge here. I am the General, you hear?
- Untranslated subtitle -
You'll see who's in charge here.
Ahora verá si yo me dejo gobernar por mi mujer.
Who's in charge around here?
¿ Quién está al mando?
Who's supposed to be in charge around here?
¿ Quién se supone que es el encargado aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]