English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Why shouldn't you

Why shouldn't you traduction Espagnol

1,067 traduction parallèle
I could think of a lot of reasons why i shouldn't have dinner with you.
Podría pensar muchas razones por las que no debería cenar con usted.
- Why shouldn't you?
- ¿ Por qué?
- I shouldn't do that if I were you, Lestrade. - Why not?
Yo no haría eso, Lestrade.
I see know reason why I shouldn't tell you.
No veo razón para no decírselo.
- I don't see any reason why you shouldn't.
- Como quiera.
Why, you shouldn't be out of bed.
No deberías estar levantado.
Why shouldn't she be happy, with that big, beautiful audition you fixed coming up?
¿ Cómo no va a estar contenta con esa gran prueba...? ¿ que le has preparado?
You shouldn't be surprised. Sometimes we don't know why we do things.
Muy a menudo no sabemos por qué hacemos las cosas.
But that's no reason why the rest of you shouldn't go.
Pero no hay razón para que ustedes no vayan.
If you bought the uniform for Lottie, and I can't imagine who else it would it be for then why shouldn't she wear it?
Si compraste un uniforme, tiene que ser para Lottie por eso se lo di.
Why shouldn't you look at it?
¿ Por qué no ibas a hacerlo?
Why shouldn't you be?
- Sí. ¿ Por qué no?
Or perhaps you could tell me one single reason why I shouldn't.
¿ O puedes darme alguna razón para que no lo haga?
Why, you shouldn't be out at this hour, your first day out of bed.
Deberías estar en la cama es el primer día que te levantas.
Well, there's no reason why you shouldn't have read it if you wanted to.
No veo por qué no ibas a leerla, si querías.
I don't see why you shouldn't know.
No veo por qué no puede saberlo.
You must admit it's a unique position. I can see no reason why we shouldn't get a great deal of fun out of it.
Esta es una situación única... y debemos aprovechar al máximo la diversión que nos ofrece.
There's no reason why you shouldn't feel as happy as I feel now that me mind's at peace for a change.
Deberías alegrarte. Tengo la conciencia tranquila. - Bridie...
Any reason why you shouldn't accept it?
¿ Tienes un motivo que te impide aceptarlo?
Can you give me one good reason why you shouldn't call on Mary?
¿ Puedes darme una buena razón por la que no deberías visitar a Mary?
Okay, if you want to play that way, go on, have fun, no reason why you shouldn't.
Muy bien, si quieres jugar así, adelante, diviértete no hay motivo para no hacerlo.
Why, Mr. Edwards, you shouldn't be in here.
Sr. Edwards, Ud. no debería estar aquí.
And why shouldn't you dislike each other? It's a perfectly natural antagonism.
Es un antagonismo perfectamente natural.
That's why I shouldn't have fought you.
No debí haber boxeado contigo.
That's why I say you shouldn't talk that way about her.
Por eso no hable así de ella.
I don't see any reason why you shouldn't meet him.
No veo por qué no puedes conocerlo.
So, logically, there was no reason why you shouldn't love each other.
No hay motivos para que no se amen.
Why shouldn't Max want you to play it?
¿ Por qué no iba a creer Max que harías la obra?
Why shouldn't I respond to beauty as you did to the flowers?
Sé apreciar la belleza como usted mis flores.
I know I shouldn't let you go, I Why the ermine coat?
Sé que no debería dejarte ir. ¿ Por qué el abrigo de armiño?
Why shouldn't you be?
¿ Y por qué no ibas a serlo?
Why shouldn't I tell you now?
- ¿ por qué no voy a decírtelo?
- Any reason why you shouldn't?
- ¿ Tiene alguna razón para no hacerlo?
Now, why shouldn't that make you feel safe and secure instead of being scared?
¿ Por qué eso no te haría sentir a salvo y segura en vez de estar asustada?
Why shouldn't all the women fall in love with you?
¿ Cómo no se iban a enamorar todas de ti?
Well, I suppose there's no reason why you shouldn't use what's left of it as long as you have it.
Supongo que no hay motivo para no usar lo que le quede mientras lo tenga.
Why shouldn't you?
¿ Por qué no tú?
So why shouldn't you be the guy that makes the buck?
Así que, ¿ por qué no ser tú un tipo que hace dinero?
I don't see any reason why you shouldn't be her understudy.
No veo ningún motivo por el que no puedas ser su suplente.
Shouldn't you be up front there? Why don't you go?
Siéntate en primera fila. ¿ Por qué no vas?
Ben, there's no reason why you shouldn't rehearse.
¡ Ben, ¿ no hay ningún...?
- And why shouldn't you?
- ¿ Y por qué no?
Yes, then there is no reason why you shouldn't live comfortably with not to ripe old age, at least as long as any sensible person wants to live
- Sí. - Podría muy bien vivir... si no hasta edad avanzada, sí hasta la que cualquiera desearía vivir.
Why shouldn't I believe you, Doctor?
- ¿ Por qué no voy a creerle?
- But why? You shouldn't have bothered!
- ¿ Para qué se molesta?
- Why shouldn't you stay here?
- ¿ Por qué no se queda aquí?
Why, you shouldn't talk like that...
¿ Qué me dice?
Why shouldn't I give myself the pleasure of watching you face while I let the men of my company throw dice for her?
¿ Por qué no puedo darme el gusto de ver tu rostro mientras dejo que mis hombres se la jueguen a los dados?
Lying there letting him beat you. Well why shouldn't he?
Hizo bien pegándote.
Why shouldn't I? Didn't you?
¿ Y tú no?
And why shouldn't you be liking it?
El salón está ahí dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]