English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Wild guess

Wild guess traduction Espagnol

429 traduction parallèle
So let me take a wild guess...
Así que déjame tomar una conjetura salvaje...
Two are my sons. Take a wild guess who the other one is.
Tomar una suposición descabellada es la otra.
I thought it might be methane gas, but it's just a wild guess.
Pensé que podría ser gas metano, pero no es más que una conjetura.
Oh, just a wild guess but would you be Liz Brown, Bluey's wife?
Es solo un suponer pero debe ser Liz Brown, la mujer de Bluey.
Well, that was just a wild guess, Mr. Harker.
- Fue un cálculo errado.
- A wild guess, sir.
- Pura coincidencia.
Just a wild guess.
solo es una conjetura
OH, THIS IS JUST A WILD GUESS. BUT YOU'RE NOT AMERICAN, ARE YOU?
Es solo una ocurrencia, pero usted no es estadounidense, ¿ cierto?
We just took a wild guess.
Simplemente lo adivinamos.
It was just a wild guess.
Era sólo una conjetura al azar.
Now this is just a wild guess, mind you, but I have a feeling someone is onto us.
Conste que esto es una suposición pero presiento que alguien nos tiene en la mira.
- This is just a wild guess, Chief, right off the top of my head, but I would say that it means that KAOS has penetrated CONTROL security. - Do you know what that means?
- ¿ Sabes qué implica eso?
- Just a wild guess.
- Los he dicho al azar.
A wild guess : you'll be 50 tomorrow.
Así de un vistazo parece que tenga que cumplir 50 mañana.
- Look, I know it's a wild guess -
- Sé que es una suposición loca...
- Just a wild guess.
- Fue sólo una suposición alocada.
Wild guess.
Lo he supuesto.
- At a wild guess, I'd say...
- Así a lo loco, yo diría que... - Por aquí
- Well, it was just a wild guess.
- Bueno, eso me había parecido.
Somebody had to make a wild guess. - It just happened to be me.
alguien tenía que asumir el riesgo, y, por casualidad, fui.
Wild guess.
- Lo supuse.
Let me take a wild guess.
A ver si lo adivino.
How did you know I needed a kitty in my lap? Wild guess.
Y todo los mejores deseos
Wild guess - -
Déjame adivinar- -
Take a wild guess.
Adivine.
- I could take a wild guess.
- Puedo imaginarme por que.
It's just a wild guess...
Es sólo una conjetura.
It's a wild guess, but I'd say it could be a missile boat out of Polijarny.
Podría ser un portamisiles saliendo de Polijarny.
Take a wild guess.
Adivina.
Take a wild guess.
A ver si lo adivinas.
You took a wild guess and you figured that I'm the easiest one to blame.
Usted hizo una suposición. Llegó a la conclusión de que soy el más fácil de culpar.
Wild guess.
Adiviné al loco.
- Take a wild guess.
- Adivina.
Well, this may be a wild guess, but uh... you're gonna buy something real expensive and then...
Bueno, esta puede ser una suposición precipitada. Pero... usted va a comprar algo muy caro y luego yo cierro temprano y la llevo por una taza de café.
Well, I saw the blonde hair and the loaf of bread and took a wild guess.
Pues bien, vi el pelo rubia, La barra de pan y tuve una idea loca.
Oh, take a wild guess.
¿ Qué supones?
Just a wild guess.
Apenas una conjetura.
- Just a wild guess.
- Sólo adiviné.
They're a wild bunch of doggies, but I guess I can handle'em!
Son como perros salvajes pero puedo manejarlos.
Guess I like her wild side best.
Creo que me gusta más su lado salvaje.
Me and this young lady was pretty wild, I guess.
Supongo que yo y esa chica estábamos bastante locos.
I'll take a wild guess.
Diré lo primero que se me ocurra.
I guess I was wild from the start.
Supongo que fui salvaje desde el principio. ¿ Conoces el tipo?
I guess I got this wild, selfish streak in me.
Supongo que tengo una vena salvaje y egoísta.
I guess i must have a pretty wild imagination.
Creo que tengo mucha imaginación.
Wild animal, I guess.
Un animal salvaje, supongo.
Guess we caught J.J. with a wild hair up his ass.
Hemos cogido a J. J. En un mal día.
♪ Everything I need in a whole wide world ♪ ♪ Guess I'm gonna go wild. ♪
Todo lo necesario en el mundo entero porque quiero enloquecer.
Wild, I guess you could call it... like James Dean, except I slept standing up.
Parecido a James Dean. Sólo que yo dormía parado.
Take a wild guess.
- Imagínate por qué.
So I guess you figure you're in for a pretty wild night.
Supongo que estarás a punto de tener una noche loca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]