Wind whistling traduction Espagnol
84 traduction parallèle
It'll just be the wind whistling through the cracks in the walls and rattling the old boards.
Solo es el viento que se cuela por las grietas y las paredes y que hace crujir las tablas viejas.
It's the wind whistling in the branches.
Es el viento que silva en las ramas.
- [Evelyn Crying ] - [ Wind Whistling In Distance]
Gracias por pasar su luna de miel en White Sulfur Springs. La Gerencia.
It was only the wind whistling among the rocks.
No fue más que el viento silbando entre las piedras.
Hear the wind whistling.
Oigan el viento silbar.
Perhaps you like screwing with the wind whistling up your ass!
¿ O a Ud. le gusta fornicar con el viento helándole el trasero?
- [Wind Whistling] - This Christmas schlepping is killing me.
Esta carga navideña está matándome.
That must be the wind whistling through my crinolines.
Debe ser el viento soplando entre mis crinolinas.
That is not the wind whistling, for sure.
- No es el sonido del viento, eso seguro.
With the rain beating against the window, the wind whistling through the trees.
El viento soplando entre los árboles.
No, it was just the wind whistling through the trees and making a noise that sounded like "phwoaaaah crikeeeeeey".
No, no. Es el viento que sopla entre los árboles y hace un ruidito que parece que diga : ¡ Qué alegría!
Not even the wind whistling, because there's nothing there.
Ni siquiera sopla el viento, porque no tiene contra qué golpear.
[wind whistling] I understand the concerns... but I also see advances from our mission benefiting everyone back home on Earth.
Entiendo la oreocuoación... oero también veo que nuestra misión beneficiará a todos a nuestro regreso.
[WIND WHISTLING]
[WIND WHISTLING]
Sometimes the harder you look, the better it hides. When you stop looking for the knack, it will find you. [WIND WHISTLING]
A veces mientras más lo buscas, mejor se esconde cuando dejes de buscar la destreza ella te encontrara a ti.
- [Wind Whistling] I wish people would stop telling me to "step right up."
Ojalá la gente dejara de decirme que me acerque.
Do you hear the Emperor wind whistling through the trees?
¿ Oíste el viento del Emperador silbando entre los árboles?
[Wind whistling]
[Viento silbando]
The sound of wind whistling through her bombed-out nasal passages... didn't distract the fans.
El sonido del aire pasando por el hueco de su fosa nasal no distraía a sus fans.
- [Wind Whistling] - I swear to God, I have that written -
Juro por Dios que lo tenía anotado...
That's the sound of the wind whistling through the gaping hole... you just blew in its midsection.
Es el sonido del viento pasando por el agujero en el vientre. Una pistola no es un juguete.
And just who were the visitors? ( wind whistling )
¿ Y quiénes eran estos visitantes? Alienígenas Ancestrales - Los Visitantes - Capítulo 2
I'm pretty sure I could hear the wind whistling through them.
Estoy segura de que podrías oír el silbido del viento a través de ellos.
The wind whistling against my skin.
El viento silbando sobre mi piel.
[wind whistling]
[el viento que silba]
[Wind whistling, insects chirping]
Traducción : DIIOR69
( wind whistling softly )
América del Sur. Montaña de Los Andes.
( wind whistling )
Grecia, año 430 A.C.
( wind whistling ) NARRATOR : 1540.
El Valle de Río Grande.
And the wind is whistling in, and the spray from the waves wets my face.
¡ Abiertas! El viento se colaba dentro y la espuma de las olas me mojaba la cara.
While above, under the dome of heaven Where lived the winged ones... the wind moves restlessly, Whistling across the roof of the world.
Y pastos como alfombras verdes por debajo mientras que arriba, bajo la cúpula del cielo, donde las aves habitan, los vientos en los bosques inquietos susurran a través de la bóveda terrenal.
I'll see you up in that big pasture with the whistling wind in the sky.
Si. Te veré en un gran pastizal, susurrando el viento, en el cielo.
It is also excellent at making old shutters bang... and on dark nights one can spray it in the air in case... the wind isn't whistling loud enough.
También aumenta el ruido de las contraventanas... y, en una noche oscura, se puede pulverizar en el aire... si quieren que el viento aúlle más.
You're whistling in the wind, Katy.
Olvídate de eso, Katy.
[Wind Whistling] Boy, you should have been here last night, Pop.
Debiste haber estado aquí anoche, papá.
- Whistling wind, whistling.
- Que chifla, chifla.
Similarly, can we believe that the earth we live on is moving? Could we endure such a movement? Wouldn't the wind be whistling in our ears?
Además, es difícil creer que la infinidad de personas que viven en la Tierra soporten el movimiento de ésta sin oír silbar el viento en sus oídos.
That wind sounds like you're whistling in the crapper.
Ese viento suena como si silbases en el retrete.
At night when a strong wind's blowing on earth I hear it whistling along the Great Wall and I shiver!
Por la noche, cuando un fuerte viento sopla en la tierra, Oigo silbidos a lo largo de la Gran Muralla y me estremezco
Whistling in the wind.
Silbando en el viento.
The wind is whistling
El viento susurra
Wind in his hair, bikini babes a-whistling,
Viento en su cabello, silbando a las chicas en bikini.
[Wind Whistling] All right now, don't panic.
Tranquilos, no se alarmen.
[electric fizzle ] [ static ] [ wind whistling] Wait here.
Espera aquí.
[WIND WHISTLING] John, this is Dr. Fate.
John, aquí el Dr. Fate.
( Wind whistling )
Jane, te ofrezco mi mano, mi corazón y todas mis posesiones. Di que te casarás conmigo. Dilo rápido.
One, two... ( WIND WHISTLING )
Uno, dos...
Ahh, wind just whistling through.
El viento silva a mi alrededor.
( Wind whistling )
- Dr. Blowhole's Revenge
[wind whistling] man speaking native language : A box with medications which I need every day in order to live. 3D glasses.
Unas gafas 3D.
( wind whistling ) Examples abound in the ancient world of diseases being linked to the gods. NARRATOR :
En el mundo antiguo abundan los ejemplos de enfermedades que han sido ligadas a los dioses.